Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "davantage de collègues députés auraient-ils " (Frans → Engels) :

– (EN) Madame la Présidente, quelle cruelle déception de voir que tant de pays n’atteignent pas les objectifs de Barcelone – et peut-être davantage de collègues députés auraient-ils été présents si ce débat avait eu lieu à 9 heures et non à 21 heures.

– Madam President, it is deeply disappointing that so many countries are not meeting the Barcelona targets – and perhaps if this debate had been at 9 a.m. rather than 9 p.m. we might have seen more colleagues in this Chamber.


Les deux députés auraient dû se tourner vers les tribunaux avec davantage de diligence afin de régler le différend qui les oppose à Élections Canada.

The two MPs should have gone to court earlier to settle their disagreement with Elections Canada.


– (NL) Monsieur le Président, la question relative à l’aide offerte par le Fonds européen de solidarité en faveur des Pays-Bas figure heureusement toujours à l’ordre du jour, mais si cela avait été du ressort de M. Daul, mon collègue député du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), ce vote n’aurait pas lieu aujourd’hui et les Pays-Bas auraient été punis pour avoir rejeté l’augmentation de 6 % du budget de l’UE et l’introduction de taxes européennes.

– (NL) Mr President, the question of aid for the Netherlands from the European Solidarity Fund is, fortunately, still on today’s agenda, but if it had been up to Mr Daul, my fellow Member from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), we would not be having this vote today, and the Netherlands would be being punished for rejecting the 6% increase to the EU budget and the introduction of European taxes.


Tous les députés du Québec en cette Chambre auraient dû se lever, comme l'ont fait le chef du Bloc québécois et mes autres collègues députés, depuis que cette motion a été adoptée, pour faire comprendre au gouvernement qu'on doit adopter cette motion.

All the members from Quebec in this House should have stood up, as the leader of the Bloc Québécois and my fellow Bloc members have done since the National Assembly motion was adopted, to make the government understand that we must adopt this motion.


– (DE) Madame la Présidente, ce qui me surprend particulièrement dans ce débat, c'est que même si certains de nos collègues députés souhaitent formuler en détail comment la concurrence doit se produire – et il existe plusieurs moyens possibles de le faire –, ils ne sont pas prêts à parler de davantage de transparence, davantage d'incitants en vue d'économiser de l'énergie, des opportunités pour les consommateurs d'énergie de déposer plainte ou de lutter contre la pauvreté énergétique.

– (DE) Madam President, what particularly surprises me about this debate is that even though some of our fellow Members want to prescribe in detail how competition should take place – and there are several possible ways of doing this – they are not prepared to talk about more transparency, more incentives to save energy, opportunities for energy consumers to lodge complaints or the fight against energy poverty.


J'encourage simplement les députés de l'Ontario qui sont autour de cette table à envisager d'avoir une conversation avec leurs collègues députés provinciaux et de les encourager à accorder à cette question du taux d'imposition total des sociétés davantage d'attention au niveau provincial, au lieu de se tourner simplement vers Ottawa pour qu'e les députés fédéraux résolvent le problème à leur place.

I would simply encourage the members from Ontario around this table to consider talking to their colleagues at the provincial level, and giving this matter of the combined corporate tax burden greater attention at the provincial level and not simply looking to Ottawa to solve the problem for them.


C’est parfaitement acceptable, et j’ai aussi une réserve à émettre, mais le délai de dépôt des amendements pour cette séance a expiré ce soir à 19 heures. Plusieurs de mes collègues députés qui auraient pu envisager d’appuyer ces amendements ne sont pas arrivés ici à temps en raison des problèmes auxquels nous sommes toujours confrontés quand il nous faut venir à Strasbourg.

That is perfectly acceptable, and I also have a reservation; but the deadline for amendments for this sitting expired this evening at 7 p.m. Quite a few of my fellow MEPs who might have contemplated endorsing these amendments have not arrived here in time because of the problems we always have when we are to make our way to Strasbourg.


Les députés auraient toutefois souhaité davantage de précision.

What was agreed was not quite so precise as we should have liked here in Parliament.


Le gouvernement libéral annonçait dans le livre rouge que les députés auraient davantage de latitude et de possibilités pour créer un processus dont bénéficierait l'ensemble des Canadiens et y participer.

The Liberal Party's red book stated more power and opportunity would be given to members of Parliament to create and participate in a process that would benefit Canadians as a whole.


Franchement, comme je l'ai dit un peu plus tôt en réponse à la question d'un député néo-démocrate, si le moindre incident avait entaché la tenue de ce sommet, mes collègues réformistes auraient été les premiers à prendre la parole à la Chambre et à reprocher au gouvernement de ne pas avoir assuré la sécurité de nos invités et des dignitaires en visite au Canada pour ce sommet international.

Frankly, and I said this a little earlier in a question to a member of the NDP, had any mishap taken place at that meeting, my colleagues from the Reform Party would have been the first ones on their feet in this House trying to attack the government for not providing security to our guests, dignitaries visiting our country for this international meeting.


w