Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans quelle situation serions-nous " (Frans → Engels) :

Si nous n’avions pas fait ce que nous avons fait au cours des décennies écoulées, si nous n’avions pas fait de l’Europe un continent de paix, si nous n’avions pas réconcilié l’histoire et la géographie européennes, si nous n’avions pas mis en place la monnaie unique et si nous n’avions pas construit en Europe le plus grand marché intérieur au monde, dans quelle situation nous retrouverions-nous aujourd’hui?

If we had not done what we did in the last few decades, if we had not made Europe a peaceful continent, if we had not reconciled European history and geography, if we had not set up the single currency and if we had not established the world's largest internal market in Europe, where would we be now?


Dans quelle situation serions-nous sans l’euro?

What kind of situation would we be in without the euro?


Si nous ne sommes pas capables, aujourd’hui, de nous interroger sur la portée des mécanismes efficaces de pression et de mise en œuvre, je ne sais pas réellement quelle situation justifiera qu’enfin on agisse.

If we are not capable, today, of asking ourselves questions about the scope of effective mechanisms for applying pressure and for implementing, then I do not really know what kind of situation will justify our finally taking action.


Il suffit de penser aux îles du Pacifique: nous avons rencontré des représentants de ces pays et ils nous ont expliqué dans quelle situation combien précaire ils vivent déjà actuellement.

We need only think of the Pacific islands: we held a hearing which was attended by representatives from some of those countries, and they explained to us how precarious their situation already is now.


Si la présidence britannique avait ne serait-ce que tenté de faire quelque chose - avec l’aide, peut-être des «amis de la présidence» - pour régler le nouvel accord interinstitutionnel et dépensé moins d’énergie pour faire passer la proposition telle quelle, nous serions bien plus avancés aujourd’hui.

Had the British Presidency made even an attempt at doing something – perhaps with the aid of the ‘Friends of the Presidency’ – about sorting out the new inter-institutional agreement, and expended less energy on getting this through as it stood, we would be a good deal further ahead today.


C'est un devoir historique. Dans quelle position serions-nous si, le 9 avril, nous devions repousser cette échéance en raison d'une dispute quant au budget, sachant que les Hongrois se rendront aux urnes le 12 avril dans le cadre de leur référendum ?

How will it look if, because of disputes about the Budget, we vote on 9 April for a deferment and the Hungarians hold their referendum on 12 April?


Si nous devions laisser nos troupes en Bosnie à l'heure actuelle et contribuer dans toute la mesure de nos moyens à une éventuelle guerre en Iraq, dans quelle mesure serions-nous alors capables de réagir à une situation, à une catastrophe naturelle au Canada ou à un attentat terroriste au Canada?

Were we to leave our troops in Bosnia right now and contribute what we might possibly be able to contribute in a potential war in Iraq, how well could we respond to a situation in which a natural disaster occurred in Canada or a tragic terrorist attack occurred in Canada?


Enfin, pour exercer un réel leadership dans le domaine de la sécurité, l'Union ne devra pas, durablement, escamoter certaines questions passées sous silence : pour quelle cause serions-nous prêts à mourir ensemble ?

Finally, if it is to exercise true leadership in the field of security, the Union will not be able, in the long term, to avoid a number of questions which have not hitherto been discussed: what cause would we all be willing to die for?


Nous devons également voir dans quelle situation nous serions si la grève ou le lock-out étaient réglés demain au port de Vancouver.

We also have to look at what kind of a situation we would be in if the strike and lockout situation at the port of Vancouver were settled tomorrow.


Étant donné que le premier ministre nous dit régulièrement que les gens de l'Ouest seraient mieux traités s'ils avaient voté pour le Parti libéral, je me demande bien dans quelle situation catastrophique nous serions à l'heure actuelle si cela s'était produit.

With the Prime Minister regularly saying that westerners would get a better deal if they voted Liberal, I hate to think of the mess we would be in today if that had happened.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans quelle situation serions-nous ->

Date index: 2021-08-25
w