Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans cet ordre que nous procéderons aujourd » (Français → Anglais) :

Le vote sur l’accord-cadre aura lieu à 12 heures précises. Nous suspendrons ensuite la séance jusqu’à 13 h 30 et voterons alors l’investiture du collège des commissaires. C’est dans cet ordre que nous procéderons aujourd’hui.

The vote on the Framework Agreement will take place punctually at 12.00, then there will be a break until 13.30, and then we will proceed to the vote on the College of Commissioners – that is today’s order of business.


Le vote sur l’accord-cadre aura lieu à 12 heures précises. Nous suspendrons ensuite la séance jusqu’à 13 h 30 et voterons alors l’investiture du collège des commissaires. C’est dans cet ordre que nous procéderons aujourd’hui.

The vote on the Framework Agreement will take place punctually at 12.00, then there will be a break until 13.30, and then we will proceed to the vote on the College of Commissioners – that is today’s order of business.


Voici, pour la gouverne du Comité, l'ordre dans lequel nous procéderons aujourd'hui pour la période des questions.

For the information of the committee, this will be the order of the questioning today.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, conformément au paragraphe 27(1) du Règlement, j'avise le Sénat que, lorsque nous procéderons aux affaires du gouvernement, le Sénat abordera les travaux dans l'ordre suivant : la motion n 2, suivie par la troisième lecture du projet de loi C-14, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui; la troisième ...[+++]

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, pursuant to rule 27(1), I would like to inform the Senate that when we proceed with government business, the Senate will address the items in the following order: Motion No. 2, followed by third reading of Bill C-14, as ordered earlier this day; third reading of Bill C-47, as ordered earlier this day; third reading of Bill C-61, as ordered earlier this day; third reading of Bill C-42, as ordered earlier this day; third reading of Bill C-59, as ordered ea ...[+++]


Tel que convenu précédemment, nous procéderons aujourd’hui à l'étude article par article du projet de loi C-6.

Today, as previously discussed, we're going to deal with clause-by-clause of Bill C-6.


Il a préparé le terrain pour ces solutions très largement acceptées qui forment la base de ce vote, espérons-le, court et simple auquel nous procéderons aujourd'hui.

He has paved the way for the very broadly accepted solutions that form the basis for this, hopefully, short and uncomplicated vote today.


- (ES) Madame la Présidente, en ce qui concerne mon intervention quant au débat sur l’irrecevabilité ou prétendue irrecevabilité du rapport de Mme Schleicher sur le statut des partis, j’ai demandé que ce point soit inscrit à l’ordre du jour d’aujourd’hui, mais je tiens à ajouter ceci : j’ai émis cette demande conformément à l’article 111 du règlement, qui confère à la présidente la faculté de proposer une modification de l’ordre du jour et je voudrais ...[+++]

– (ES) Madam President, with regard to my speech on the debate about the inadmissibility or supposed inadmissibility of the Schleicher report on the status of parties, I asked for the point to be included in the agenda for today, but I would like to add the following: I made this request pursuant to Rule 111 of the Rules of Procedure, which gives the President the authority to propose it, and I would like this point to be added because here we are not debating a referral back to committee, but whether a commando act during a plenary sitting of Parliament can modify the agenda and wipe a subject as important as this from the attention of the Member ...[+++]


Honorables sénateurs, conformément à l'ordre adopté, nous procéderons au vote maintenant.

Honourable senators, pursuant to the order, we shall proceed with the vote now.


- (EN) Monsieur le Président, en ce qui concerne le point 11 du procès-verbal de l'ordre des travaux, nous nous sommes mis d'accord hier pour inscrire le rapport Bourlanges à l'ordre du jour d'aujourd'hui.

– Mr President, concerning item 11 of the Minutes on the order of business, we agreed yesterday to have the Bourlanges report on today's agenda.


Puisqu'il n'y avait pas d'ordre préétabli, nous procéderons dans l'ordre qui figure à l'ordre du jour. Par conséquent, nous commençons par Mme Jody Cox, qui est vice-présidente aux Affaires fédérales et internationales à l'Association canadienne du médicament générique, et le Dr Colin D'Cunha, directeur aux Affaires médicales mondiales pour la société Apotex Inc. Veuillez faire vos exposés, ...[+++]

That would mean that, from the Canadian Generic Pharmaceutical Association, I have Jody Cox, Vice-president, Federal and International Affairs, and Dr. Colin D'Cunha, Director of Global Medical Affairs for Apotex Inc. Your presentations, please.


w