Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'état — avez-vous rallié vos forces " (Frans → Engels) :

Premièrement, il s'agira d'attendre l'octroi du permis présidentiel par le département d'État — avez-vous rallié vos forces à celle du gouverneur Snyder pour encourager le département d'État à accélérer le processus?

First of all, the presidential permit, which will be very important, looking to have that issued by the State Department—have you encouraged the Department of State, in terms of expediting, joining with Governor Snyder?


Avez-vous uni vos forces pour dire que vous avez besoin d'une agence de développement et que vous allez exercer des pressions sur le gouvernement, quel qu'il soit?

Have you come together to say that you need this development agency and that you are going to put pressure on the government, no matter which government?


M. Roy Bailey: Il y a un aspect de votre exposé qui est assez intéressant, à la page 2, où vous dites que vous avez pu survivre plus de 40 ans avec une forte concurrence, et avec de tels états de service—à votre actif, pour ainsi dire, vous avez donc fait vos preuves—vous semblez maintenant davantage préoccupé par l'avenir que vous ne l'étiez au cours des 40 dernières années, si je vous ai bien compris.

Mr. Roy Bailey: A dimension of your presentation is rather interesting, on page 2, in which you stated that you have been able to survive over 40 years with a large number of competitors, and having done that in the past—with that in your back pocket, so to speak, as history—now you seem to be more concerned about what is about to take place than you were in the previous 40 years, if I understand what you're saying.


Depuis 1988, nous vous avons montré qu’il existait une majorité sûre, et peu m’importe si c’est à cause des intérêts de la Chine, des États-Unis ou d’une Europe qui ne se comporte de nouveau pas comme elle le devrait, mais vous avez manqué à vos obligations envers le Parlement.

Ever since 1988 we have shown you that there is a safe majority, and I do not care whether it was because of the interests of China, the United States or a Europe that is again not behaving like Europe, but you have failed in your obligations towards Parliament.


J’ai bien entendu vos messages: vous êtes attachés à la responsabilité des États, à la nécessité de pouvoir mener les enquêtes dans un grand nombre de cas de figure, à la ratification des conventions de l’OMI notamment, et vous avez redit avec force que le paquet ne se décomposerait ni ne se découperait.

I have taken your messages on board: you are keen on the liability of states, on the need to be able to conduct investigations in a large number of cases, on the ratification of the IMO conventions especially, and you have strongly reiterated that the package cannot be broken down or chopped up.


Pour cette raison, M. Davies, je suis un peu étonnée du message clair que vous avez envoyé par le biais de vos amendements – que j’ai vus pour la première fois aujourd’hui, bien qu’ils existent depuis plus longtemps – qui indique, malgré ce qui a été décidé à la commission de l’environnement, que vous n’avez plus intérêt à exercer des pressions sur le potentiel et la force d’innovation de l’industrie automobile en Europe.

For that reason, Mr Davies, I am somewhat stunned at the clear message you have now sent through your amendments – which I saw for the first time today, although they may have existed for longer – that, in spite of what was decided in the Environment Committee, you no longer have any interest in exerting pressure on the innovative potential and innovative power of the car industry in Europe


Vous avez dit que ce problème empirait, notamment à l'occasion de la Conférence des associations de la défense, ici à Ottawa, au cours de laquelle vous avez déclaré que vos forces étaient en sursis et qu'elles étaient très usées par les rotations continuelles à l'étranger.

You said the problem is getting worse, specifically at a meeting of the Conference of Defence Associations here in Ottawa, where you said “we are living on borrowed time” and we are “driving our personnel into the ground” due to continuous rotations overseas.


Monsieur le Rapporteur, vous avez posé dans vos interventions des questions sur l'état d'avancement de l'affaire Irela.

Mr Blak, in your statement a moment ago, you enquired about the further procedure with regard to IRELA.


- (NL) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, il va de soi que vos allocutions ne m’ont pas laissé de marbre, bien au contraire, en particulier lorsque vous avez développé votre vision d’une Europe qui chemine vers un élargissement de l’ordre juridique européen à de nouveaux pays pour asseoir une paix européenne, une paix de "style européen", où les États ont conscience de leurs responsabilités.

– (NL) Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, your speeches have naturally struck home with me as well, especially the idea that we are now on the road to enlarging European rule of law to include more countries. As a result, European peace can ensue in States that know their responsibilities. A ‘European-style’ peace.


Vous avez toute l'estime des Manitobains pour ce que vous avez fait et pour les autres services qu'ont offerts vos forces armées, ils ne l'oublieront jamais.

Manitobans gained a new appreciation of what you did and the other services your Armed Forces provided, and the memories live on forever.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'état — avez-vous rallié vos forces ->

Date index: 2023-02-06
w