Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'aujourd'hui qui prévaut depuis assez » (Français → Anglais) :

C'est ce qui prévaut depuis six ou sept mois, et encore aujourd'hui; il n'a pas été facile d'en arriver au Plan d'action économique, avec tout ce que ça implique.

That has dominated the last six or seven months, and rightly so; it wasn't easy to get the economic action plan through, and all that it has meant.


Je voudrais tout d’abord vous remercier, vous qui présidez un pays membre de l’Union européenne depuis assez peu de temps, d’avoir accepté l’invitation, lance par le Parlement européen, à vous adresser à cette Assemblée aujourd’hui, jour de célébration du 10anniversaire de notre devise commune qu’est l’euro.

I should like to start by thanking you, as the President of a country which is still a relatively new Member State of the European Union, for accepting the European Parliament’s invitation to address us today, the day on which we are celebrating the 10th anniversary of our common currency, the euro.


Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, ...[+++]

Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted would happen about two years ago to the relevant members of the relevant Parliament committee and was more or less laughed at that this would ever occur, and it has) – this body that has been demanding with us and pressing us to get increased governance and accountability from this particular body is, at this particular stage and according ...[+++]


M. Tony Martin (Sault Ste. Marie, NPD): Monsieur le Président, aujourd'hui, je veux parler aux députés et à tous ceux qui suivent nos débats du travail qui se fait depuis assez longtemps déjà, depuis plus d'un an dans un cas, pour que le ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration et son ministère reconnaissent la légitimité de deux dossiers que j'ai apportés cette semaine en mains propres au ministre pour qu'il intervienne.

Mr. Tony Martin (Sault Ste. Marie, NDP): Mr. Speaker, today I rise to share with the House and those watching the work that has gone on for quite some time, in one instance for over a year now, to have the immigration minister and the ministry recognize the legitimacy of two cases I hand delivered to him for minister's intervention this past week.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, je suis aujourdhui assez peu sûr de moi car, bien que je siège dans cette Assemblée depuis douze ans, je n’ai jamais auparavant chanté les louanges de présidences du Conseil, ce que votre travail m’oblige à faire.

– (DE) Mr President, Madam President of the Council, today finds me feeling rather unsure of myself, for, despite having sat in this House for twelve years, I have no experience of singing the praises of Council Presidencies, yet your work obliges me to do so.


F. considérant que le droit à la santé de milliers de personnes victimes d'épidémies dans les pays en développement prévaut sur celui d'exploiter commercialement des brevets concernant ces fléaux, d'autant plus que les recherches peuvent être amorties sur les ventes de médicaments dans les pays développés; rappelant que l'exploitation commerciale de brevets sur les médicaments en général n'est autorisée que depuis quelques décennies, et qu'il convient aujourd'hui d'en fixer clai ...[+++]

F. whereas the right to health of thousands of people hit by epidemics in developing countries prevails over the right to the commercial exploitation of patents connected to these scourges, particularly given that research spending can be recouped from the sale of drugs in developed countries; whereas the exploitation of patents on drugs in general has only been permitted for a few decades and limits should now be clearly set,


F. considérant que le droit à la santé de milliers de personnes victimes d'épidémies dans les pays en développement prévaut sur celui d'exploiter commercialement des brevets concernant ces fléaux, d'autant plus que les recherches peuvent être amorties sur les ventes de médicaments dans les pays développés, et rappelant que l'exploitation commerciale de brevets sur les médicaments en général n'est autorisée que depuis quelques décennies et qu'il convient aujourd'hui d'en ...[+++]

F. the right to health of thousands of people hit by epidemics in developing countries prevails over the right to the commercial exploitation of patents connected to these scourges, particularly given that research spending can be recouped from the sale of drugs in developed countries. The commercial exploitation of patents on drugs in general has only been permitted for a few decades and the limits should now be clearly set,


Mon voisin de pupitre aujourd'hui est Terry Stratton, qui est un bon ami depuis assez longtemps.

My seat-mate today is Terry Stratton.


Dans beaucoup de régions du pays - c'est la réalité d'aujourd'hui qui prévaut depuis assez longtemps - il n'y a pas d'emplois et les gens ont des emplois saisonniers ou à temps partiel.

In many areas of the country - and this is the reality today and has been for quite a while - there are no jobs available and there are people who are on seasonal or part-time work.


Je ne suis pas député depuis très longtemps, mais je suis ici depuis assez longtemps pour avoir compris que le débat d'aujourd'hui n'encouragera probablement pas le gouvernement à faire des changements ou des améliorations d'importance.

While I have not been here as a member of parliament for very long, I have been here long enough to understand that today's debate will likely not encourage the government to pursue meaningful changes or improvements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'aujourd'hui qui prévaut depuis assez ->

Date index: 2025-07-15
w