Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que cela témoigne suffisamment " (Frans → Engels) :

Je crois que cela témoigne de la diversité qui prévaut dans nos collectivités, au-delà de ce qui se dit et des opinions négatives de certaines collectivités des Premières nations.

I think it goes to the diversity that exists within our communities, beyond what's reported or the negative perspectives of certain first nations communities.


Je crois que cela reflète le soutien dont les citoyens témoignent pour le bon travail accompli par le projet européen depuis de nombreuses années.

I think this is reflective of the support there is amongst the citizens for the good work that the European project has done over many years.


L'hon. Reg Alcock: Je peux certainement déposer ma déclaration, mais je crois que cela témoigne de l'ampleur et de la complexité de cette organisation ainsi que de la très grande importance de cette question.

Hon. Reg Alcock: I can certainly table the statement, but I think it does make the point that this is an enormously large, complex organization and this is a very important question.


Je crois que cela témoigne de l'efficacité du système. Nous savons aussi que des personnes peuvent être nommées au Sénat après avoir été élues, puisque ce fut le cas pour Stan Waters.

We know as well that individuals can be appointed to the Senate after having been elected, because this was done in the case of Stan Waters.


Ayant écouté le ministre de la Défense nationale tenter de définir avec exactitude ce que nous pourrions produire et ayant vu les gens courir en tous sens dans les Forces canadiennes pour concocter ce que nous avons aujourd'hui en Afghanistan, ce qui, pour l'essentiel, correspond à l'engagement du Livre blanc, je crois que cela témoigne suffisamment de l'état de sous-financement, de sous-dotation, de surcharge de travail et de préparation médiocre de nos forces armées.

Having listened to our Minister of National Defence attempt to define exactly what we could produce, and watching people continue to hustle with great zeal throughout the CF to cobble together for Afghanistan what was in essence a White Paper commitment, is testimony enough as to our under-funded, undermanned, over-tasked, and ill-prepared force.


Ayant écouté le ministre de la Défense nationale tenter de définir avec exactitude ce que nous pourrions produire et ayant vu les gens courir en tous sens dans les Forces canadiennes pour concocter ce que nous avons aujourd'hui en Afghanistan, ce qui, pour l'essentiel, correspond à l'engagement du Livre blanc, je crois que cela témoigne suffisamment de l'état de sous-financement, de sous-dotation, de surcharge de travail et de préparation médiocre de nos forces armées.

Having listened to our Minister of National Defence attempting to define exactly what we could produce, and watching people continue to hustle with great zeal throughout the Canadian Forces to put together what we have in Afghanistan, which was in essence a white paper commitment, is testimony enough to me as to our underfunded, undermanned, overtasked, and somewhat ill-prepared force.


Si votre gouvernement pouvait ratifier ce traité pendant votre présidence - et nous savons que votre gouvernement a suffisamment souffert des actions du président de votre pays - cela permettrait d’envoyer un message clair témoignant de la puissance européenne.

If this Treaty is ratified under your Presidency by your government – which, of course, has been punished enough given your country’s president – that would send out a strong signal that Europe is strong.


Cela semble étrange mais, au moment même où nous célébrons le 50e anniversaire du projet européen, et alors même que nous nous trouvons dans une impasse politique en raison de l’échec de la Constitution et des difficultés liées à l’élargissement et au sentiment de désunion dont témoigne toute une frange de la population européenne, nous avons la possibilité, armés comme nous le sommes d’instruments économiques, technologiques et politiques bien plus adéquats, de relancer le processus au travers de propositions pratiques, en réanimant et en adaptant aux besoins quotidiens des ...[+++]

It seems strange, but precisely on the 50th anniversary of the European project, and at a time of political deadlock due to the failure of the Constitution, the difficulties in relation to enlargement and the estrangement that a section of the European population is reporting, we have the opportunity, armed as we are with far more adequate economic, technological and political instruments, to relaunch the process with practical proposals, by reviving and adapting to everyday needs the idea behind the European process: that of combining our efforts and aims to achieve a sufficiently independent and sustainable energy supply.


Je crois que cela va engendrer une énorme insécurité dans un secteur qui en connaît déjà suffisamment.

I think this will create great insecurity within a sector that is already beset by a number of other threats.


Mais il me semble que les groupes ont assez débattu ce sujet et que cela fait suffisamment longtemps qu'il est sur la table. De plus, je crois qu'il n'y a aucun inconvénient à ce qu'il soit voté au cours de cette période de session et en présence, comme nous l'avons tant de fois demandé, du commissaire Patten, que je remercie d'être là.

However, it seems to me that the groups have debated this sufficiently, it has been on the table for too long now and I believe that there is no reason why it cannot be voted on during this part-session and in the presence, as we had asked so many times, of Commissioner Patten, whom I would like to thank for being here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que cela témoigne suffisamment ->

Date index: 2024-08-13
w