Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "connaît déjà suffisamment " (Frans → Engels) :

Je trouve qu’il s’agit d’une proposition incomplète qui, en intervenant essentiellement dans les secteurs du textile et du cuir, risquerait de ne pas être suffisamment efficace, puisque cette aide pourrait générer des tensions supplémentaires en raison des nouvelles situations de pauvreté qui en résulteraient en Europe et qu’elle porterait un nouveau coup dur au secteur textile européen, qui connaît déjà un sérieux déclin.

I find it to be a patchy proposal which, by intervening primarily in the textile and leather sectors, would risk not being effective enough, since this aid could generate fresh tensions due to the new instances of poverty it would generate in Europe and would further hamstring the European textile sector, which is already in serious decline.


Je crois que cela va engendrer une énorme insécurité dans un secteur qui en connaît déjà suffisamment.

I think this will create great insecurity within a sector that is already beset by a number of other threats.


La Russie connaît déjà suffisamment de problèmes.

Russia has enough problems as it is.


Mais n'en a-t-on pas de toute façon déjà suffisamment parlé, chaque enfant ne connaît-il pas la « gravité » de l'Holocauste et la « méchanceté » des nazis ?

And has enough not been said already, when every child knows how "bad" the holocaust was and how "wicked" the Nazis were?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaît déjà suffisamment ->

Date index: 2024-03-02
w