Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois qu'il avait raison quand » (Français → Anglais) :

Jean-Jacques Rousseau avait raison quand il a dit: « je crois les corvées moins contraires à la liberté que les taxes ».

Jean-Jacques Rousseau was right when he said that “Forced labour is less opposed to liberty than are taxes”.


Je crois qu'il avait raison quand il a dit, mais j'ai peut-être mal compris, que c'était l'ancien gouvernement conservateur qui avait édulcoré certaines mesures législatives importantes qui auraient permis de tenir compte de nos intérêts nationaux au sein de notre propre économie avant d'approuver la prise de contrôle de certaines de nos grandes industries par des intérêts étrangers.

I believe he was correct when he said, but maybe I have misinterpreted, that it was in fact the previous Conservative government that took the teeth out of some of our important legislation that would have made it possible to put to the test the question of national interest in our own economy before approving foreign takeovers of some of our major industries.


L'explication a été vraiment très difficile et les six pays fondateurs ont dit c'est notre voisin, il faut considérer qu'on n'a pas su entretenir ou construire des rapports suffisants avec ce grand pays et qu'on n'a pas à lui donner le sentiment complet du siège, une espèce de siège permanent. Et je crois qu'on avait raison.

We therefore did not have to vote. The explanation was really very difficult and the six founding countries said that this is our neighbour. We must take into account that we have not been able to build or maintain adequate relations with this great country and that we do not want to leave it with a siege feeling, a kind of permanent siege.


Je crois que M. Schulz a raison quand il dit que nous devons prendre garde à mettre un terme à une Europe dans laquelle nous rivalisons sur la base de mauvaises conditions.

I believe that Martin Schulz is right that we must be wary of ending up a Europe in which we compete on the basis of poor terms.


Je crois qu’il avait raison et j’entends le mot ‘entreprise’ dans tous les sens du terme: pas uniquement celui d’une société à but commercial, mais tout projet ou voyage exploratoire.

I believe he was right. And I mean enterprise in every sense of the word – not just as a business, but as a project and a voyage of discovery.


- (IT) Monsieur le Commissaire, je crois que vous avez raison quand vous affirmez que l’on parle enfin de la réforme de la PAC, mais votre réforme n’est pas celle dont on a besoin, d’autant moins si, comme le Parlement semble vouloir le faire, nous demandons d’en réduire l’impact.

– (IT) Commissioner, you are right when you say that we are discussing reforming the CAP at last, but your reform is not the kind of reform we need, still less so if we call for its impact to be reduced, as Parliament seems to be doing.


Premièrement, en ce qui concerne l'avis consultatif de la Cour suprême du Canada, je crois que l'ancien juge en chef Lamer avait raison quand il disait que cet avis est un avis.

First, regarding the advisory opinion of the Supreme Court of Canada, I believe former chief justice Lamer was correct when he said that that opinion is an opinion.


Je crois que la menace est réelle et que le jugement majoritaire dans l'affaire Kindler avait raison quand il disait ceci:

I believe the threat is real and that the majority judgment in the Kindler case was right when it stated:


Mon beau-père, qui était gardien au parc national des Hautes-Terres du Cap-Breton, avait l'habitude de dire que l'écureuil était cousin germain du rat, et je crois qu'il avait raison.

My late father-in-law, who was a warden in the Cape Breton Highlands National Park, used to say that the squirrel was first cousin to a rat, and I believe he was right.


Je crois, par conséquent, que M. Menrad a raison quand, dans ses conclusions générales, il souligne que la Commission doit harmoniser les documents portant sur des grandes lignes de la politique économique et sur les lignes directrices pour l'emploi.

So I think that Mr Menrad is right when, in his general conclusions, he emphasises the need for the Commission to harmonise the documents on the main lines of the economic policy and guidelines on employment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'il avait raison quand ->

Date index: 2022-09-06
w