Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois pas que nous puissions repousser très » (Français → Anglais) :

Je ne crois pas que nous puissions aller très loin en cinq minutes; c'est tout ce qui m'inquiète.

I don't think that in five minutes we will get very far; that's my only concern.


Aussi pouvons-nous – et devons-nous – tenir compte de la dimension diplomatique mais, à défaut de nous souvenir qu’au Moyen-Orient aujourd’hui, comme en Europe dans les années 1937, 1938 et 1939, le problème auquel nous sommes confrontés est, d’une part, une politique d’assassinats et, d’autre part, la réalité politique de victimes au nom de la liberté, voire d’ennemis, je ne crois ...[+++]

We therefore can – and must – certainly pay attention to the diplomatic dimension, but unless we remember that in today’s Middle East, as in Europe in 1937, 1938 and 1939, what is being faced is on the one hand an assassination policy and on the other the political reality of victims in the name of freedom, even of enemies, I do not believe we can find the right direction, a direction that can only be given by Europe if it remembers that it was itself delivered from having to renounce national sovereignties, for which reason we have n ...[+++]


Je crois par conséquent qu’il est très important que nous puissions bénéficier d’un temps de débat supplémentaire.

I therefore believe that it is very important that we can take advantage of an extended debating time.


Je crois que l'objectif primordial est de veiller à ce que l'ACIA n'abuse pas de ses pouvoirs, que nous puissions répondre très rapidement en cas de problème et nous avons le sentiment qu'un changement pourrait améliorer la manière dont fonctionne l'agence.

I think the primary objective behind that is just to make sure that the CFIA doesn't abuse the powers it has, that we can be very responsive very quickly if there is a problem and we feel that a change could improve how the CFIA works.


Je crois fermement que nous avons une obligation. Une fois que le comité a adopté une position sur un sujet pareil, comme nous l'avons fait par une majorité écrasante, et maintenant que la Chambre nous a donné son appui, je ne crois pas que nous puissions ignorer la situation (1550) Le président: Monsieur Scarpaleggia, un dernier commentaire.

Once the committee has taken a stand on something like that, as we overwhelmingly have, and now that the House has also backed us up, I don't think it's something we can ignore (1550) The Chair: Final comment, Mr. Scarpaleggia.


Je crois que ce débat a été très enrichissant, nous intégrons de nombreuses opinions que nous avons écoutées ici dans l'ensemble des réflexions qui nous permettront de préparer le prochain sommet transatlantique et je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que ce Parlement, pour toutes les idées qui ont été exprimées dans ce débat.

I believe this debate has been highly fruitful; we shall incorporate many of the opinions we have heard here into the general corpus on which we shall reflect in order to prepare the forthcoming transatlantic summit, and so I should like to thank you, Mr President, and this Parliament for all the ideas that have been put forward in this debate.


Nous pouvons limiter toutes sortes de choses mais je ne crois pas que nous puissions compter sur un excédent annuel d’un à deux milliards dans le budget de l’agriculture au cours des années à venir.

We can put all kinds of restrictions in place, but I do not think that we can rely on the fact that, in the years to come, there will be an annual surplus of one to two billion in the agricultural budget.


La Commission a produit un excellent Livre blanc, elle est un excellent prescripteur, mais elle n'est pas encore un payeur suffisant pour que nous puissions à très court terme prendre le relais par le rail, il faut donc que nous ayons des moyens d'intervention infiniment plus importants pour les capacités ferroviaires.

The Commission has produced an excellent White Paper; it is very good at laying down requirements, but it has not as yet paid out enough to enable us to make the transition to rail in the very short term. We therefore need to allocate far, far greater resources to improving rail capacity.


Compte tenu des événements fort malheureux qui sont survenus le 11 septembre—on m'accusera peut-être de tabler sur le malheur des autres pour tenter d'obtenir ce que nous souhaitons, mais je puis vous assurer que ce n'est pas dans cet esprit que je fais référence à cette tragédie—, je ne crois pas que nous puissions repousser très longtemps encore le dépôt d'un autre livre blanc.

With the September 11 events, very unfortunately—I can be accused of piggybacking on something rather unfortunate, but I can assure you it's not our intention—I don't think the time can be put back much longer.


Pour donner suite à la demande du sénateur Manning, j'aimerais demander que le vote soit transmis au greffier du Sénat afin que nous puissions obtenir des précisions, de sa part et de la Régie interne, parce que, pour revenir à notre premier point, je ne crois pas que nous puissions tout bonnement déclarer que nous allons changer les règles unilatéralement.

Following up on Senator Manning's request, I would like to ask that the vote be forwarded to the Clerk of the Senate so we would get some clarification from him and from Internal Economy, because, back to our original point, I do not think we can just declare that we will change the rules unilaterally.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois pas que nous puissions repousser très ->

Date index: 2023-06-17
w