Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «crois donc que tous les collègues peuvent aujourd » (Français → Anglais) :

Je crois donc que tous les collègues peuvent aujourd’hui voter à la fois en pleine connaissance de cause et en toute sécurité, parce que c’est ce Parlement qui jouera tout son rôle dans la procédure qui suit entre maintenant et le 1er janvier 2007.

I therefore believe that all Members can vote today both with knowledge of the facts and with full peace of mind, because this Parliament will play its full role in the procedure that will follow between now and 1 January 2007.


Je demande donc aujourd'hui le consentement unanime de la Chambre pour déposer ce rapport dans les deux langues officielles, au bénéfice de tout le monde et pour permettre à tous mes collègues de la Chambre des communes de prendre connaissance de la situation préoccupante du logement au Québec, afin qu'on puisse tous ensemble prendre les moyens nécessaires pour y remédier.

Today, I am seeking the unanimous consent of the House to table this report in both official languages, for everyone's benefit and to allow my colleagues in the House of Commons to examine Quebec's troubling housing situation so that we can all work together to fix it.


Vous me permettrez d’utiliser mes deux dernières minutes pour des remerciements qui sont justifiés: remerciements d’abord à tous les collègues qui se sont exprimés aujourd’hui – je dirai plus spécialement à ceux qui ont dit qu’ils soutenaient le texte, mais pour ceux qui ne le soutiennent pas, me mettre dans la même catégorie que M. Cameron, est-ce vraiment une insulte, je ne le crois pas.

Allow me to use my last two minutes to express some richly deserved thanks: thank you first of all to all the fellow Members who have spoken today. My especial thanks to those who have said that they will be supporting the text, but to those who will not be voting in favour, I do not believe that putting me in the same bracket as Mr Cameron is really an insult either.


À l'heure actuelle, l'aide sociale à l'enfance est en crise et, comme un de nos collègues l'a mentionné aujourd'hui à la Chambre, le taux de suicide chez les enfants des Premières nations est très élevé. Je crois donc que le ministre a tenu des propos insultants, offensants, dérogatoires et honteux.

When we are facing a child welfare crisis and, as another member mentioned in the House today, first nations children are in a suicide crisis, I think this is insulting, offensive, derogatory and shameful language and I would ask for his apology.


Il s’agit de ma dernière intervention devant cette Assemblée et je souhaite donc remercier tous mes collègues pour leur amitié, ainsi que, d’ailleurs, pour les batailles livrées au cours des ans, même si j’en ai perdu une aujourd’hui. Je tiens aussi à remercier les membres du personnel pour la courtoisie ...[+++]

This is my last speech in the House, so I wish to thank all my colleagues for their friendship – and indeed the battles over the years, even if I lost one today – and also to thank the staff for the courtesy they have extended to me.


Cela permet également d'assurer des avantages supplémentaires et plus de justice, et, comme dans l'exemple que je mentionnais plus tôt à l'égard des Canadiens d'origine japonaise dans les années 1940, ce sont souvent ceux qui sont les plus démunis et les moins en mesure de se défendre qui sont dépourvus de droits de propriété au pays. J'exhorte donc tous mes collègues à voter en faveur de l ...[+++]

Therefore, I urge everybody to vote in favour of the motion before the House today (1815) Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, CPC): Mr. Speaker, I would like to thank everyone who has been participating in this debate, especially those who have agreed with the intent and principle behind my property rights motion.


[Français] Je demande donc à tous mes collègues de voter contre cette motion proposée par le Bloc aujourd'hui (1515) Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): Monsieur le Président, je remercie mon collègue de son discours, mais je ne suis pas très fière d'avoir entendu ce qu'il a dit.

[Translation] I therefore urge all my hon. colleagues to vote against the motion brought forward by the Bloc (1515) Ms. Monique Guay (Laurentides, BQ): Mr. Speaker, I want to thank my colleague for his speech, but I am not very proud of what I have heard.


Alors je le donne volontiers à mon groupe, parce que je n'avais préparé que deux minutes et demie, et avais l'intention de dépasser ce temps d'une minute. J'ai donc suivi le plan de route que je m'étais fixé. Je voudrais encore remercier tous mes collègues. En ce qui concerne les autres institutions, nous avons - je crois - atteint un bon résultat, au-delà de toutes les barrières entre partis, groupes, pays, etc..

I should like once again to thank all my colleagues. As far as the other institutions are concerned, we have worked together to achieve what I think is a good result which cuts across all party, group, country and other divides.


Donc, si nos craintes se vérifient, j'espère simplement, quel que soit le vote aujourd'hui, que tous les collègues qui partagent notre ambition pour l'Europe se retrouveront avec nous sur le pont.

So, if our fears are confirmed, and whatever the vote today, I just hope all Members who share our ambitions for Europe will join us in the fray.


Je vais profiter de la présence de tous mes collègues du Bloc québécois, parce que je crois qu'on a ici aujourd'hui les plus sensibles à cette question.

I will benefit from the presence in the House of all my Bloc Quebecois colleagues, since I believe those who are the most sensitive to the issue are here today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois donc que tous les collègues peuvent aujourd ->

Date index: 2021-03-23
w