Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «craignons déjà qu'elles » (Français → Anglais) :

La première banque virtuelle a été déjà créée; elle a son siège social en France, mais opère depuis Dublin.

The first virtual bank has already been set up which has its head office in France, but runs its operations from Dublin.


Ces normes pancanadiennes ont été établies—et nous craignons déjà qu'elles ne mènent au plus petit dénominateur commun—mais en ce qui touche leur application, les provinces n'ont pas de contraintes.

These Canada-wide standards have been set—and we're already concerned they are going to lead to the lowest common denominator—but then in the implementation part, provinces aren't obliged to implement them.


Les données disponibles suggèrent que, comme les années précédentes, les personnes appréhendées alors qu'elles séjournaient illégalement en Allemagne avaient le plus souvent déjà demandé l'asile en Suède ou en Autriche, et que celles appréhendées alors qu'elles séjournaient illégalement en France avaient souvent déjà demandé l'asile au Royaume-Uni ou en Italie.

The data available suggest that, as in the previous years, persons apprehended when illegally residing in Germany most often had previously claimed asylum in Sweden or in Austria, and that those apprehended when illegally residing in France often had previously claimed asylum in the United Kingdom or in Italy.


Toutefois, les données disponibles permettent de constater que, par exemple, les personnes appréhendées alors qu'elles séjournaient illégalement en Allemagne avaient souvent déjà demandé l'asile en Autriche ou en Suède, et que celles appréhendées alors qu'elles séjournaient illégalement en France avaient souvent déjà demandé l'asile au Royaume-Uni ou en Italie.

However, on the basis of the data available, one can note that, for example, persons apprehended when illegally residing in Germany often had previously claimed asylum in Austria or in Sweden, and that those apprehended when illegally residing in France often had previously claimed asylum in the United Kingdom or in Italy.


Nous craignons toutefois qu'elle ne soit inefficace si l'on en conserve le libellé actuel, qui ne définit pas les mesures nécessaires pour stimuler la vitalité et l'essor linguistiques.

However, we believe that the amendment, in its current form, especially the failure to define measures necessary to ensure vitality and development, et cetera, will be ineffective.


En ce qui concerne l'instrument d'aide de préadhésion (IAP) pour l'Islande, compte tenu de son objectif et de la décision du gouvernement islandais relative aux négociations d'adhésion, la Commission a suspendu les préparatifs concernant un IAP II. La Commission ne signera pas de nouveaux contrats au titre de l'IAP I. Pour les projets faisant l'objet de contrats déjà signés, elle procède à une analyse au cas par cas en collaboration avec les autorités islandaises pour déterminer quels projets seraient poursuivis.

As regards the Instrument for Pre-accession Assistance (IPA) for Iceland, given the purpose of this instrument and the government’s decision on the accession negotiations, the Commission has suspended preparatory work on IPA II. The Commission will not sign any new contracts under IPA I. As concerns projects for which contracts have already been signed, the Commission is undertaking a project-by-project assessment together with the Icelandic authorities in order for the Commission to determine which projects would be continued.


Si une aide d'État en faveur du haut débit devait être attribuée à des zones où les opérateurs du marché choisiraient normalement d'investir ou dans lesquelles ils ont déjà investi, elle pourrait affecter les investissements déjà réalisés aux conditions du marché par des opérateurs du haut débit et court-circuiter les incitations de ceux-ci à investir en priorité dans le haut débit.

If State aid for broadband were to be used in areas where market operators would normally choose to invest or have already invested, this could affect investments already made by broadband operators on market terms and might significantly undermine the incentives of market operators to invest in broadband in the first place.


La ministre l'a déjà admis elle-même dans une large mesure quand elle nous a informés, en passant par la presse, qu'elle allait de toute façon mettre en oeuvre certaines parties du projet de loi, qu'il soit adopté ou non, parce que les pouvoirs en question se trouvent déjà dans la législation actuellement en vigueur.

The minister admitted as much herself when she informed us through the media that she was going to implement certain portions of the bill whether it was passed or not because the authority to do so already existed in current legislation.


Si nous savons qui elle est et que nous ne craignons pas qu'elle puisse poser un risque pour la sécurité, nous la laissons en liberté.

If we know who the person is and we are not concerned that he or she poses a security risk, we do not detain.


Nous craignons tous qu'elles attendent si elles n'ont pas assez d'argent.

We are all afraid that they might wait if they don't have enough money.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craignons déjà qu'elles ->

Date index: 2021-10-27
w