Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cours de religion dont nous parlons " (Frans → Engels) :

Dieu n'est-il pas Dieu, peu importe la religion dont nous parlons, qu'il s'agisse de l'hindouisme, de l'islamisme, de la chrétienté, de la religion mennonite?

Is God not God, regardless of what religion we're talking about, whether it's Hinduism, Islam, Christianity, the Mennonites?


Le sénateur Wallace : Il n'est pas nécessaire d'identifier les cours d'eau dont nous parlons.

Senator Wallace: There is no issue of identifying what waterways we are talking about.


Les élèves appartenant à une confession qui diffère des confessions reconnues ou ne jouit pas des droits dont nous parlons sont autorisés à ne pas assister aux cours de religion ou aux pratiques religieuses qui ne concordent pas avec leur propre mode de vie et l'expression de leur religion.

Students of any non-conforming denomination or non-rights-holding denomination have the right to be excused from any religion classes and any observances that do not conform with their particular way of life and the expression of their religion.


La réalité, c'est qu'au cours des années dont nous parlons, tout Canadien qui a investi dans les marchés, tout Canadien qui a investi par le biais d'un REER ou d'un régime de retraite à cotisation déterminée a subi ce que M. McCracken appelle, avec raison, une coupe de cheveux.

The reality is that in the years we're talking about, every Canadian who invested in the markets, every Canadian who invested through an RRSP or a defined contribution plan took what Mr. McCracken correctly calls a haircut.


Dans le débat en cours sur ce thème, nous parlons tous de la nécessité de simplifier autant que possible cet instrument, pour que les citoyens sentent réellement qu’ils ont une vraie chance de mettre leurs propositions en œuvre et qu’ils ne s’égareront pas dans les méandres procéduraux de l’UE.

In the ongoing debate on this subject, we are all talking about the necessity of simplifying this instrument as much as possible so that the citizens will really feel they have a genuine chance of putting their proposals into effect and that they do not get bogged down in the complexities of EU procedures.


Je voudrais remercier toutes les personnes qui ont travaillé à ce projet, en particulier M. Belet, pour leur coopération. Grâce à celle-ci nous disposons désormais d’une proposition que je considère équitable, une proposition qui couvre tous les aspects du sport professionnel et qui nous permet d’adresser un avertissement clair à toutes les parties intéressées, afin qu’elles agissent par rapport à la situation que nous connaissons depuis quelques années, laquelle donne l’impress ...[+++]

I should like to thank the working party, particularly Mr Belet, for their good cooperation, which has now put before us what I see as an even-handed proposal, one that covers all aspects of the professional sport and in which we send a clear warning to all interested parties to do something about the situation that has come about over the years, in which it does seem as if professional sport is above the law u ...[+++]


Ces scènes rappellent nos cours de religion à nombre d’entre nous.

Many of us remember such scenes from Bible study.


Il ne s'agit pas uniquement du problème évoqué lorsque nous parlons des religions dites fondamentalistes ; il ne s'agit pas du cas extrême des mutilations génitales ou de la charia, mais bien du cas général, normal, commun y compris dans nos pays, de la nécessaire séparation entre Église et État, entre religion et politique.

The problem covers more than just the religions we describe as fundamentalist, it is more than just the extreme case of genital mutilation and the Sharia: it is the general, standard situation, which is common in our countries too, the fact that there needs to be a separation of Church from State, of religion from politics.


Lorsque nous parlons de la nécessité de la réconciliation, il faut bien entendu rendre justice dans un premier temps et la Cour pénale instaurée à cet effet représente donc un moyen capital pour assurer l’ordre international, notamment dans le cadre de son action préventive visant les individus criminels parvenus à des postes politiques élevés, comme ce fut le cas en Yougoslavie et en Afrique dans la région des Grand ...[+++]

If we talk about the need for reconciliation, then it is true that justice is to be done first, and the Criminal Court that has been set up for this purpose is therefore an extremely important instrument for ensuring the international rule of law, particularly in its preventive effect on people with dubious criminal backgrounds who have acquired high political positions, as we have witnessed in Yugoslavia and near the Great Lakes in Africa.


Le cours de religion dont nous parlons serait le plus petit dénominateur commun pour tous ceux qui participent à la planification.

The religion course we're talking about would be the lowest common denominator of everyone involved in the planning of that course.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cours de religion dont nous parlons ->

Date index: 2021-06-16
w