Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «corrigé certaines des lacunes constatées précédemment » (Français → Anglais) :

La Lituanie a corrigé certaines des lacunes constatées précédemment par la Commission, mais certains plans détaillés d’aménagement du territoire sont toujours exclus du champ d’application de la législation.

Lithuania has rectified some of the earlier shortcomings identified by the Commission, but certain detailed territorial plans are still excluded from the scope of the legislation.


À cette fin, la Commission a proposé un plan d'action pour aider le pays à corriger les lacunes constatées.

To this end the Commission has proposed an action plan to support the country in addressing the identified shortcomings.


Depuis l'arrêt de la Cour de justice de 2011, la Grèce a procédé à certaines améliorations et a pris des mesures pour remédier aux lacunes constatées dans son système d'asile, sous l'étroite surveillance de la Commission, du Bureau européen d'appui en matière d'asile et des États membres.

Since the ECJ judgement in 2011, Greece has made some improvements and has taken action to remedy the shortcomings in its asylum system, closely monitored by the Commission, European Asylum Support Office and Member States.


La législation environnementale est et restera un pilier important de l'approche adoptée par la Communauté pour réaliser ses objectifs environnementaux, et l'une des priorités stratégiques de la prochaine décennie consistera à remédier aux grandes lacunes de mise en oeuvre constatées dans un certain nombre de secteurs.

Environmental legislation is and will remain an important pillar of the Community's approach to achieving its environmental objectives and one of the strategic priorities for the coming decade is to tackle the significant implementation failures we face in a number of areas.


Les mécanismes de correction et les contrôles mis en place par les États membres restent perfectibles, notamment en raison du fait que les États membres auraient pu détecter ou corriger certaines des erreurs constatées sur la base des informations dont ils disposaient avant de procéder aux paiements.

There continues to be room for improving Member States’ correction mechanisms and audit activities, not least because some of the errors found could have been detected or corrected by Member States on the basis of available information before payments were made.


Copiant les modifications effectuées par l'administration Bush l'année précédente, le gouvernement conservateur a en effet apporté des modifications à son Programme d'APIE du Canada pour en corriger certaines des lacunes les plus criantes.

The Conservative government copied the changes made by the Bush administration the previous year, and in fact made changes to Canada’s FIPA program to fix some of the most glaring problems.


Comme l'article 2 correspondant de la directive 2010/19/UE a été supprimé par la décision 2011/415/UE de la Commission du 14 juillet 2011 corrigeant la directive 2010/19/UE modifiant la directive 91/226/CEE du Conseil et la directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil afin de les adapter aux progrès techniques dans le domaine des systèmes antiprojections de certaines catégories de véhicules à moteur et de leurs remorque ...[+++]

As the corresponding Article 2 of Directive 2010/19/EU has been deleted by Commission Decision 2011/415/EU of 14 July 2011 correcting Directive 2010/19/EU amending, for the purposes of adaptation to technical progress in the field of spray-suppression systems of certain categories of motor vehicles and their trailers, Council Directive 91/226/EEC, and Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council as regards the amendment of the annexes to Directive 2007/46/EC in order to remedy that error, it is appropriate to effectuate the amendments previously contained ...[+++]


Certaines lacunes ont en outre été constatées en ce qui concerne la motivation raciste et xénophobe des crimes, la responsabilité des personnes morales et la compétence.

Some gaps have also been observed in relation to the racist and xenophobic motivation of crimes, the liability of legal persons and jurisdiction.


Honorables sénateurs, le projet de loi que j'ai présenté la semaine dernière tente de corriger certaines des lacunes des recommandations McGrath en mettant en place un processus qui prévoirait l'examen minutieux d'un petit nombre de postes de haut niveau, selon un ordre de priorité.

Honourable senators, the bill I presented last week attempts to address some of the shortcomings of the McGrath recommendations by putting in place a process that would involve meaningful scrutiny of a few senior positions based on order of precedence.


Après de nombreux échanges entre la Commission et la Suède, la Suède a présenté de nouveaux textes législatifs afin de combler certaines des lacunes constatées.

There has already been a detailed exchange between the Commission and Sweden, and in 1999 Sweden submitted new legislation which addresses some previously identified shortcomings.


w