Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contre nous comme le démontrent actuellement les nombreuses » (Français → Anglais) :

Pour ce qui est de l'impartialité, nous prenons actuellement de nombreuses décisions concernant les délinquants, même dans le système de griefs actuel, et nous accueillons les doléances de ceux qui dénoncent, par exemple, les employés qui agissent de manière non conforme à la politique ou à la loi.

On the issue of impartiality, we make many decisions in relation to offenders now, even in the current grievance system, and we do uphold grievances that offenders have brought forward when, for example, staff have acted improperly in relation to policy or the law.


À l'heure actuelle, de nombreuses maladies que nous pensions éradiquées réapparaissent un peu partout dans le monde, dont ici même, au Canada.

We now see many diseases reappearing in outbreaks around the world and here in Canada that we thought were eliminated.


Deuxièmement, on pourrait instituer une protection procédurale afin de restreindre les plaignants à une administration à la fois, alors qu'à l'heure actuelle, de nombreuses plaintes fédérales et provinciales peuvent être déposées contre une même personne ou un même groupe, ce qui constitue une poursuite stratégique contre la mobilisation publique, ou poursuite-bâillon, et qui, comme on peut l ...[+++]

Second, procedural protection could be put in place to limited complainants to one jurisdiction at a time, rather than having as we now do a barrage of federal and provincial complaints that are instituted against the same individual or group, thereby serving as what has been called a strategic lawsuit against public participation, SLAPP, that can understandably serve to chill speech.


Ce débat a également démontré que de nombreuses politiques en matière d’emploi et de nombreuses politiques sociales que nous traitons concernent les travailleurs domestiques, bien qu’on les perçoive comme une catégorie distincte.

But the discussion also showed that many of the employment and social policies we are dealing with apply to domestic workers, although they are regarded as constituting a separate group.


– (EN) Monsieur le Président, les manifestations qui ont perturbé le relais de la torche olympique en Europe se sont retournées contre nous, comme le démontrent actuellement les nombreuses manifestations anti-occidentales se déroulant en Chine.

- Mr President, the protests that disrupted the Olympic torch relay in Europe have backfired on us, as there are now several anti-Western demonstrations going on in China.


– (ES) Monsieur le Président, aujourd’hui, nous avons entendu la pêche illégale être confondue avec la mafia, et je voudrais aussi défendre un secteur qui a démontré en de nombreuses occasions qu’il était responsable.

– (ES) Mr President, today we have heard illegal fishing being confused with mafias, and I also want to speak out in favour of a sector that has demonstrated on many occasions that it is responsible.


Nous discutons à l'heure actuelle de nombreuses questions constitutionnelles et de questions de transfert des responsabilités.

We have many constitutional issues, devolution issues under discussion.


Toutefois, les développements à ce stade ont démontré que les nombreuses recommandations adoptées à ce jour dans ce domaine particulier ont permis de progresser vers des objectifs spécifiques, des critères d’évaluation et la conclusion d’accords; nous pouvons par conséquent constater un large éventail d’activités liées au processus de Bologne ou de Copenhague.

Developments so far have demonstrated, however, that the numerous recommendations adopted to date in this particular area have resulted in progress towards specific goals, benchmarks and the fulfilment of agreements; as a result, we can see a broad range of activities pertaining to the Bologna or Copenhagen processes.


Les Américains nous démontrent actuellement leur pragmatisme en matière de politique budgétaire et fiscale.

Today the Americans are showing us their pragmatism in terms of budgetary and fiscal policy.


Nous faisons actuellement de nombreuses études comparatives et nous constatons que la plupart des pays consacrent neuf dixièmes de leur budget à la détection des personnes qui abusent du système.

We are doing a lot of comparative studies now, and we find that most countries are spending $9 out of every $10 on finding people who abuse the system.


w