Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contre les accords que lui-même avait acceptés " (Frans → Engels) :

Cette histoire était close non seulement parce que le chef du Parti libéral s'était excusé, mais en plus, on a oublié de mentionner que M. Toews lui-même avait accepté les excuses.

The matter was closed not only because the leader of the Liberal Party apologized, but also because Mr. Toews himself accepted the apology, which we neglected to mention.


M. Paul Szabo: J'ai pensé à réunir des signatures, mais j'au vu ce qui s'est passé pour la motion M-30 au cours de la dernière législature; le secrétaire parlementaire lui-même avait clairement pris position contre elle et avait présenté toutes sortes de raisons pour la rejeter, mais la Chambre l'a néanmoins clairement soutenue.

Mr. Paul Szabo: I thought of getting the signature thing, but as a result of what happened on M-30 in the last Parliament, where even the parliamentary secretary had spoken clearly against it and had circulated all kinds of reasons for not accepting it, the House still clearly supported it.


Il avait lui-même avait fixé le montant de mes honoraires, montant que j'ai accepté.

He himself determined the amount of my fees, an amount that I accepted.


Lorsque M.? Gbagbo est rentré ? Abidjan, il a dû faire face ? d’énormes protestations contre les accords que lui-même avait acceptés, et nous a ensuite affirmé qu’il ne les avait pas signés, usant en quelque sorte d’un double langage qui m’a paru inacceptable.

When Mr Gbagbo returned to Abiyan, he was received with huge protests against the agreements which he himself had accepted – then he told us that he had not signed them, using a kind of double language which seemed to me to be unacceptable.


Comme je l’ai expliqué en commission, nous avons limité notre proposition, conformément au mandat du Conseil européen - qui lui-même avait soutenu le rapport du Conseil Ecofin de mars -, aux amendements des règlements qui étaient strictement nécessaires en vue d’assurer la compatibilité de ces derniers avec l’accord du Conseil.

As I explained when I appeared in committee, our proposal, in accordance with the mandate of the European Council –– which, in turn, had supported the report of the Ecofin Council in March –– was restricted to the modifications of the Regulations that were strictly necessary in order to make them compatible with the Council’s agreement.


Je n’ai absolument aucune objection contre l’accord en lui-même.

I have absolutely no objections to this agreement in itself.


Lorsque nous sommes parvenus à l'accord interinstitutionnel, l'instrument de flexibilité avait été concédé à contrecœur par les deux parties - à contrecœur de notre part en raison de fortes résistances vis-à-vis de l'accord interinstitutionnel lui-même.

When the interinstitutional agreement was agreed, the flexibility instrument was one of the items which was reluctantly agreed by both sides – reluctantly from our side because there was a lot of resistance to the IIA anyway.


Nous n'avons pas atteint la majorité nécessaire pour accepter de mentionner dans le règlement une référence à l'annexe. Toutefois, il nous reste à nous décider si nous voulons ou non annexer l'accord interinstitutionnel lui-même à notre règlement.

We have not had the necessary majority to accept placing in the Rules of Procedure themselves a reference to the Annex, but we still have to take a decision as to whether we want to annex to our Rules of Procedure the interinstitutional agreement itself.


D'abord, si l'on accepte l'idée ministérielle que la Commission des plaintes du public contre la GRC est un processus informel et que la prétendue absence de forme permet en quelque sorte de ne pas respecter le droit de représentation, alors la présence de l'armée d'avocats qui représentent le gouvernement et la GRC indique que le gouvernement lui-même n'accepte pas cette idée.

First, if one were to accept the government's spin that the RCMP Public Complaints Commission is an informal process and that somehow the so-called informality absolves the need to respect the right to have counsel, then the presence of the army of lawyers representing the government and the RCMP would indicate that they have not themselves accepted this informality stand.


Je tiens à lui rappeler qu'en 1990, le chef du Parti réformiste lui-même avait déclaré, alors que le parti essayait de faire nommer un nouveau sénateur et de faire élire son premier député, que son parti abolirait la TPS si elle avait été imposée contre la volonté de la population.

I remind the hon. member that in 1990 it was the Reform Party leader who said while his party was trying to get a new senator and its first member of Parliament elected, that the Reform Party would rip out the GST if it has been imposed against the will of the people.


w