Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contre la cybercriminalité devra trouver " (Frans → Engels) :

Toute mesure législative qui pourrait être nécessaire pour lutter contre la cybercriminalité devra trouver un juste équilibre entre ces intérêts majeurs.

Any legislative measures that might be necessary to tackle computer-related crime need to strike the right balance between these important interests.


La prohibition ne marche pas mieux contre les drogues que contre l'alcool. Les drogues sont maintenant aussi faciles à trouver que l'était l'alcool avant l'abrogation de la prohibition; et comme ce fut le cas pour l'alcool, la prohibition des drogues devra disparaître à long terme.

The prohibition of drugs doesn't work any better than the prohibition of alcohol; drugs are now just as widely available as was alcohol before the repeal of that prohibition; and, like the prohibition of alcohol, prohibition of drugs is doomed to repeal in the long run.


Vous allez vous trouver dans une situation où, si je dispose de plus d'informations et je sais que si je retiens les services d'un avocat pour faire du lobbying pour mon compte, il n'a pas à divulguer mon identité.Par contre si j'engage quelqu'un d'autre il devra la révéler.

You're going to get into a situation where, if I have more information and I know that if I hire a lawyer to lobby on my behalf he doesn't have to disclose my identity.If I hire somebody else they must.


37. estime que toute nouvelle directive proposée pour la lutte contre les discriminations au sens de l'article 13 du traité CE se devra d'interdire toutes les formes de discrimination, notamment les discriminations directes comme indirectes, dans l'ensemble des domaines qui sont déjà couverts par les directives 2000/43/CE et 2000/78/CE, la discrimination exercée par des associations ou des clubs privés, la discrimination liée à l'appartenance supposée à un groupe protégé, ainsi que le harcèlement; estime que toute instruction établis ...[+++]

37. Believes that any new proposed directive designed to combat discrimination as referred to in Article 13 of the EC Treaty will have to prohibit all forms of discrimination, including direct and indirect discrimination, in all areas already covered by Directives 2000/43/EC and 2000/78/EC, discrimination by association, discrimination linked to perceived membership of a protected group and harassment; believes that an instruction to discriminate should be deemed to constitute discrimination, and that an unjustified failure to make a reasonable accommodation should be regarded as a form of discrimination; believes that the Directives s ...[+++]


Cette proposition concernant la protection des données dans le troisième pilier devra trouver un équilibre entre les outils d’investigation nécessaires pour faire appliquer la loi dans la lutte contre les formes graves de criminalité et la protection nécessaire de la vie privée des citoyens européens.

This proposal on data protection in the so-called third pillar shall strike a balance between the necessary investigative tools of law enforcement in the fight against serious crime on the one hand and the necessary protection of the private sphere of EU citizens on the other hand.


16. exhorte les autorités soudanaises à mettre un terme à l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et de violations des droits de l'homme, lesquels peuvent être interprétés comme constituant un génocide, et de les traduire immédiatement en justice; estime que, si le Soudan n'exerce pas sa souveraineté en l'occurrence, la communauté internationale devra trouver un moyen de faire comparaître les coupables en justice, y compris les responsables appartenant à l'actu ...[+++]

16. Urges the Sudanese authorities to end impunity and to bring to justice immediately the planners and perpetrators of crimes against humanity, war crimes and human rights violations, which can be construed as tantamount to genocide; considers that, should the Sudan fail to exercise its sovereign jurisdiction, the international community will have to find a way of ensuring they are brought to justice, including those responsible in the present Sudanese regime; calls on the Council and the Member States to request the United Nations Security Council to exercise its referral powers pursuant to Article 13(b) of the Rome Statute of the In ...[+++]


Dans ce cas, Transports Canada, après un décès ou des blessures, devra tenter de trouver des preuves par d'autres moyens pour intenter des poursuites contre une entreprise, s'il y arrive.

We're now faced with Transport Canada, after the fact, after a death or injury that may occur, trying to find evidence through other means to try to prosecute a company, if they can even do so.


La bonne approche consiste à être honnête avec ce fabricant et à lui dire que le gouvernement adhère à la politique du libre-échange et que le fabriquant devra trouver un moyen de composer avec cet environnement, et non d'être subventionné par l'État et protégé contre les tarifs.

The correct approach is to be honest with that manufacturer and tell him that the government policy is free trade and that he will have to work out a way to make his business work in this environment, not with government subsidies, not with protection from tariffs.


Il ressort des conclusions adoptées à Séville que le Conseil devra trouver un juste équilibre entre, d’une part, une politique d’intégration pour les immigrés séjournant légalement dans les pays de l’Union et, d’autre part, une politique d’asile qui respecte les conventions internationales, en particulier la Convention de Genève de 1951, ainsi que les efforts rendus nécessaires en vue notamment de lutter contre l’immigration illégale et la traite des êtres humains.

As was stated in the Seville conclusions, the Council must find the right balance between, on the one hand, an integration policy for immigrants who have settled lawfully in the Member States of the Union and an asylum policy that complies with the international conventions – first and foremost the Geneva Convention of 1951 – and with the efforts required, in particular the efforts to combat illegal immigration and human trafficking.


La lutte contre le terrorisme, pour être véritablement efficace, devra s'accompagner d'un renforcement de nos politiques à l'égard des pays et régions du monde où le terrorisme semble trouver ses sources.

If the battle against terrorism is to be truly effective, we will also need to strengthen our policies with regard to the countries and the regions of the world that appear to nurture terrorism.


w