Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «continuer à siéger quelques instants afin » (Français → Anglais) :

Mais je dois vous interrompre, car la sonnerie a commencé à retentir pour nous appeler à voter et je voudrais demander le consentement des membres du comité, en vertu de l'article 115(5) du Règlement, pour continuer à siéger quelques instants afin que nous puissions entendre le reste des témoignages et poser quelques questions.

But I need to interrupt you because the bells have started calling us to a vote and I'd like to ask consent from the committee members, under Standing Order 115(5), to sit through the bells for a bit so we can hear the rest of the testimony and get some questions in.


Je voudrais revenir sur cette question pendant quelques instants, afin de bien comprendre pourquoi nous sommes en quelque sorte entravés, c'est du moins mon impression, par les divers accords et conventions internationaux.

I want to get back on this business for a minute so I can clearly understand this fact that somehow we're constrained, or I'm getting left with the impression we're constrained, by international conventions and agreements.


Contrairement à M. Vigenin, qui s’est exprimé il y a quelques instants, je pense que nous devrions croire en notre voix européenne et au fait que ce Parlement et l’UE peuvent exercer des pressions sur les autorités biélorusses afin qu’elles respectent les droits de l’homme.

Unlike Mr Vigenin, who spoke a moment ago, I think we should believe in our European voice and that Parliament and the European Union can put pressure on the Belarusian authorities so that they will respect human rights.


Nous allons maintenant suspendre la séance quelques instants afin de permettre au ministre et à ses collaborateurs de prendre part à nos travaux sur le projet de loi C-23.

Thank you very much. We'll recess for a few minutes to allow the minister and his officials to come in on Bill C-23.


- Permettez-moi, Mesdames et Messieurs les Députés, de mettre mon rôle officiel en suspens quelques instants afin d’exprimer mon accord total et inconditionnel, d’un point de vue tant personnel que politique, quant aux motifs, au contenu et aux objectifs de la résolution commune sur laquelle le Parlement se prononcera demain.

I would ask Members to allow me to depart briefly from my formal role to express my own full and unconditional agreement, both on a personal and political level, with the reasons, content and aims of the joint resolution on which Parliament will vote tomorrow.


- Permettez-moi, Mesdames et Messieurs les Députés, de mettre mon rôle officiel en suspens quelques instants afin d’exprimer mon accord total et inconditionnel, d’un point de vue tant personnel que politique, quant aux motifs, au contenu et aux objectifs de la résolution commune sur laquelle le Parlement se prononcera demain.

I would ask Members to allow me to depart briefly from my formal role to express my own full and unconditional agreement, both on a personal and political level, with the reasons, content and aims of the joint resolution on which Parliament will vote tomorrow.


- (IT) Monsieur le Président, je sollicite la parole quelques instants afin de remercier le commissaire Barnier, non seulement pour les propos qu’il a tenus à mon endroit, lesquels m’ont profondément touché, mais aussi pour la coopération qu’il est parvenu à instaurer avec la commission des affaires constitutionnelles et avec le Parlement dans son ensemble au fil des ans.

– (IT) Mr President, I take the floor for just one minute to thank the Commissioner, Mr Barnier, not just for the comments that he addressed to me, which moved me deeply, but also for the cooperation that he has been able to establish with the Committee on Constitutional Affairs and with Parliament as a whole over these years.


Nous avons travaillé très activement hier et ils vont nous quitter dans quelques instants pour continuer les travaux, des travaux extrêmement fructueux en vue de l’objectif commun que nous poursuivons et qui est celui de la réunification de la grande famille européenne.

We worked very hard yesterday and they will be leaving us in a few moments to continue this work which has proved extremely fruitful in terms of our common goal to unite our extensive European family.


Motions Du consentement unanime, M. Milliken (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Boudria (Glengarry Prescott Russell), propose, Que, le mardi 10 mai 1994, la Chambre continue de siéger après 18h30 afin d'étudier la motion n 12 relative aux Affaires émanant du gouvernement inscrite au nom du ministre de l'Agriculture et de l'Agro-alimentaire, à condition que la Présidence re ...[+++]

Motions By unanimous consent, Mr. Milliken (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Boudria (Glengarry Prescott Russell), moved, That, on Tuesday, May 10, 1994, the House shall continue to sit after 6:30 p.m. for the purpose of considering Government Business Motion No. 12 in the name of the Minister of Agriculture and Agri-Food, provided that the Chair shall not receive any dilatory motions or quorum calls and that, when no additional Member wishes to speak, but, in any case, no later than 10:00 p.m., the Speaker shall adjourn the House to the next sitting.


Le président: Je voudrais maintenant siéger quelques instants à huis clos pour discuter de l'ébauche du rapport sur Banff.

The Chairman: Let us go in camera for just a moment to deal with our Banff draft report.


w