Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constructives de notre assemblée seront également entendues » (Français → Anglais) :

Je terminerai en disant, monsieur le président, que le principal avantage viendrait d'une réduction substantielle de l'empreinte de carbone émanant de la production des deux principaux produits d'exportation futurs du Canada — ce qui, en soi, est profond —; le tout aura pour résultat de permettre au pays d'honorer ses obligations et ses responsabilités à titre de citoyen du monde, un fait qui lui a toujours valu d'être reconnu et respecté en tant que chef de file de la protection de l'environnement. Bien entendu, il en découlera également une réduction, dans l'avenir, des obstacles au commerce auxquels nous faisons face actuellement en ...[+++]

In closing, Mr. Chair, the benefits would be, first and foremost, a substantive lowering of the CO footprint associated with the production of Canada's two leading future exports — and that, in itself, is profound — resulting in Canada meeting its obligations and responsibilities as a global citizen that has been historically recognized and respected as an environmental leader; and last, of course, resulting in the mitigation of future export trade barriers that are today in front of us because of our CO footprint in oil and will be ...[+++]


Je pense que le règlement, tel qu’il est voté aujourd’hui, aura permis de trouver un bon compromis entre les intérêts de toutes les parties concernées. Je suis convaincu que les propositions constructives de notre Assemblée seront également entendues par le Conseil et qu’elles assureront un plus grand succès du label écologique européen.

I believe that the regulation which we are considering today has found a solid compromise between the interests of all the groups involved and I am convinced that the constructive proposals of our House will also be acceptable to the Council and make for a highly successful European eco-label.


Je suis le chef Lloyd Phillips, du Conseil des Mohawks de Kahnawake, et je représente également l'Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador, dans la province du Québec, bien entendu, où notre force policière est de loi la plus indépendante de celles des Premières Nations au Canada.

Good morning, everybody. I am Chief Lloyd Phillips from the Mohawk Council of Kahnawake, also representing the Assembly of First Nations of Quebec and Labrador, obviously in the province of Quebec, where we have by far the most stand-alone first nation police forces across Canada.


À l'heure actuelle, nous cherchons à les construire, et en raison de notre politique relative à la construction des navires, ils seront bien entendu construits au Canada.

Right now the direction is obviously to build them, and according to our shipbuilding policy, obviously they'll be built in Canada.


Enfin, nous sommes tous également heureux de pouvoir accueillir ici les collègues qui seront élus en mai lors des premières élections européennes organisées dans votre pays. Avec leurs collègues bulgares de la Commission et du Conseil, nos nouveaux collègues participeront à la poursuite de la construction de notre maison commune, l’Europe.

We are also all looking forward to welcoming the Members that your country will be electing in its first elections to this Parliament in May. Together with the Bulgarians in the Commission and the Council, our new Members will be working on the further development of our European home.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il appartient aux bonnes manières dans notre Assemblée de commencer par féliciter chaleureusement le rapporteur et, bien que je le fasse avec plaisir, je dois également déclarer que je suis profondément attristée de ne pas être en mesure, pour la première fois en deux ans et demi, de recommander à mon groupe d’approuver un rapport - à moins bien entendu que nos principaux amendements ne ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, it is a matter of good manners in this House that one starts with warm congratulations to the rapporteur, and, while I am happy to do so, I also have to say that I am deeply saddened not to be able, for the first time in two and a half years, to recommend that my group approve a report – unless, that is, our main amendments to it are accepted.


Je tiens tout d’abord à vous remercier chaleureusement, Monsieur Diamandouros, pour la contribution constructive que vous avez apportée sous la forme de votre rapport annuel, pour lequel j’ai eu le privilège d’être rapporteur pour cette Assemblée au nom de la commission des pétitions. Je voudrais, au passage, également remercier tous les députés de cette Assemblée qui, par leurs amendements et leurs commentaires personnels, ont jou ...[+++]

I would like to start by thanking you, Mr Diamandouros, most warmly for the constructive contribution you have made in the shape of your annual report, on which I have had the privilege of reporting to this House on behalf of the Committee on Petitions, and I would like, in so doing, also to thank all the Members of this House who, by their amendments and personal comments, have played a constructive part in the report’s gestation, especially our coordinator Mr Atkins and my predecessor from last year, Mr Mavrommatis.


Il conviendrait également d'observer l'évolution de cette directive à l'avenir, car il est dans notre intérêt à tous - et tous les membres de cette Assemblée seront d'accord sur ce point - de disposer des réglementations les meilleures, les plus sévères et les plus durables en matière de protection de l'environnement.

We should also observe how this directive develops in the future, because it is in all our interests – everyone in this House will agree – to have environmental regulations that are as good, rigorous and sustainable as possible.


Nous avons également déclaré à Air Canada—qui tient beaucoup, bien entendu, à adopter le même système à Toronto ou Montréal, où cette compagnie a beaucoup plus de vols—que nous prendrons notre décision en nous basant sur les résultats du projet pilote, mais uniquement lorsque les locaux, à Toronto et à Montréal, seront aménagés d'une certaine façon ...[+++]

The second thing we've told Air Canada, which is of course much more interested in moving that operation to Toronto or Montreal, where it has more flights, is that we will look at it based on the results of that pilot, but only when the facilities in Toronto and Montreal are up to a certain standard to allow people to move through them.


w