Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitue un compromis réfléchi auquel " (Frans → Engels) :

J'ai pour ma part toujours soutenu que, d'une part, la décision du 30 août a été le fruit de longues et intenses négociations entre des parties dont les vues concernant le mécanisme d'application à adopter étaient très différentes et que, d'autre part, la décision du 30 août constitue un compromis auquel en sont arrivées des parties qui cherchaient soit à répondre le plus directement et efficacement possible à des besoins en matière de santé publique, soit à protéger de prétendus intérêts industriels.

I have consistently observed that the August 30 decision was the result of a long and intensive negotiation, involving stakeholders with decidedly different perspectives concerning the appropriate implementing mechanism. The August 30 decision reflects a compromise between stakeholders seeking the most straightforward and efficient method for addressing public health needs on one hand, and stakeholders seeking to protect their perceived industrial interests on the other.


Nous sommes d'avis que la position présentée par le chef du Parti conservateur du Canada constitue un compromis réfléchi auquel la vaste majorité des Canadiens se rallient.

We believe that the leader of the Conservative Party of Canada put forward a well thought out compromise position that the vast majority of Canadians would support and actually do support.


Le traité de Lisbonne a constitué un compromis auquel sont parvenues, non sans peine, toutes les parties impliquées.

The Lisbon Treaty was a very difficult compromise for all parties involved.


Cette expérience me permet d’affirmer que ce compromis constitue une option réfléchie et pertinente.

This allows me to state that the compromise solution proposed is responsible and to the point.


J’estime que nous devons trouver un compromis et celui auquel nous arrivons au sein de l’Assemblée grâce au rapport de M. El Khadraoui constitue, dans l’ensemble, un bon compromis.

I believe that we must find a compromise and the one we are arriving at in Parliament through Mr El Khadraoui’s report is a good compromise on the whole.


Le nouveau système de vente centralisée de l'UEFA constitue une amélioration par rapport au compromis préliminaire auquel la Commission était parvenue en juillet 2002 et qui avait fait l'objet d'une consultation publique (voir le Journal officiel C 196 du 17 août 2002).

UEFA's new joint selling system represents an improvement on the preliminary compromise reached with the Commission in July 2002 and which was subject to public consultation (see Official Journal C196 of 17 August 2002).


Le compromis auquel nous sommes parvenus sur les exigences en matière de pollution et sur les normes de qualité pour la catégorie «suffisante», comme M. Ulmer l’a dit, constitue un bon compromis entre les trois parties intéressées.

The compromise we have reached on pollution requirements and quality standards in the ‘sufficient’ category, as Mr Ulmer put it, is a fair compromise between all the three interests that meet there.


- (IT) Monsieur le Président, j'ai voté avec conviction contre la résolution sur l'Irak, adoptée grâce aux votes d'une coalition rouge-verte, au nom de la jeune Europe des peuples libres qui ne se reconnaissent pas dans la vieille politique de compromis, dans un pacifisme feint et hypocrite qui ferme les yeux devant la terrible menace pour la sécurité de notre Europe que constitue le régime Saddam, auquel un véritable conflit de civilisation nous oppose.

– (IT) Mr President, I voted with determination against the resolution on Iraq – which was adopted with the votes of a red-green coalition – on behalf of that young Europe of free peoples that certainly do not identify with the old, compromise politics and false, hypocritical pacifism where eyes are closed to the dreadful risk to European security posed by Saddam’s regime, which threatens us with a true clash of cultures.


Honorables sénateurs, nous devons garder à l'esprit que le projet de loi C-41 et les lignes directrices proposées sur les pensions alimentaires pour enfants, qui seraient adoptées à titre de règlement, constituent un compromis auquel on est arrivé après des consultations longues et exhaustives qui ont réuni les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux ainsi que des spécialistes du droit de la famille.

Honourable senators, we should bear in mind that Bill C-41 and the proposed child support guidelines which would be enacted as regulation under its authority represent a compromise. This compromise was reached after extensive consultations among federal, provincial and territorial governments, and experts in the family law field.


La mesure à l'étude constitue un compromis raisonnable entre les droits des délinquants et ceux de la société, un problème auquel nous nous heurtons toujours dans notre système de justice.

This bill is a reasonable compromise between the rights of offenders and the rights of society, which is something that we always wrestle with in our justice system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitue un compromis réfléchi auquel ->

Date index: 2021-08-09
w