Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consommation semble cependant plutôt » (Français → Anglais) :

L'augmentation des prises transfrontalières de crédit à la consommation semble cependant plutôt marginale.

The increase in the cross-border take-up of consumer credit would seem to have been insignificant, however.


De prime abord, cet objectif semble plutôt de nature cosmétique; cependant, les dispositions en matière de surveillance du marché sont actuellement dispersées dans divers actes: la DSGP, le règlement (CE) n° 765/2008 et toute une série de textes législatifs sectoriels (qui sont de plus en plus fondés sur les dispositions de référence de la décision n° 768/2008/CE).

At first sight, this might seem to be a rather cosmetic objective but the current set of market surveillance rules is spread across the GPSD, Regulation 765/2008 and a range of sector-specific legislation (which is increasingly based on the reference provisions of Decision 768/2008).


Il semble cependant que, dans le processus des traités de la Colombie-Britannique, toute terre transférée devient propriété en fief simple plutôt que propriété commune.

However, apparently within the B.C. treaty process, it is part of the process that any land transferred then becomes fee simple land instead of community-owned land.


En ce qui concerne les conditions météorologiques défavorables, ce facteur pourrait expliquer en partie le recul de la consommation au cours de la période d'enquête de réexamen, mais il convient d'observer que, d'une part, sa prétendue incidence sur la situation de l'industrie de l'Union n'a pas été étayée et que, d'autre part, la légère baisse observée en 2011 semble plutôt liée à la pénurie temporaire de matières premières due aux évolutions du marché mondial en 2011.

Concerning the effect of bad weather, this could partly explain the shrinking consumption in the RIP, however, on the one hand, its alleged impact on the situation of the Union industry has not been substantiated and, on the other hand, the slight drop in 2011 appears to be rather linked to temporary scarcity of raw materials due to the global market developments in 2011.


En ce qui concerne la situation en matière de stupéfiants, il n’y a pas eu de diminution significative de la prévalence de consommation de drogues. La consommation de certains des stupéfiants les plus utilisés semble cependant s’être stabilisée et/ou avoir légèrement diminué.

Regarding the drug situation, there has not been a significant reduction in the prevalence of drug use but the use of some of the most prevalent drugs seems to have stabilised and/or fallen slightly.


Cependant, et en dépit des opinions progressistes exprimées lors des sommets du G20 juste après la crise, il semble que l'on reprenne plutôt aujourd'hui nos bonnes vieilles habitudes.

However and in spite of the progressive views of the G20 summits right after the crisis, there seems to be today a retreat towards "business as usual".


23. dénonce le recours à des alliances politiques visant à protéger certains États dans le cadre d'un examen plutôt que d'évaluer de façon critique la situation et la protection des droits de l'homme, ce qui porte gravement atteinte à l'objectif même de l'EPU; constate que cette pratique a atteint un degré préoccupant dans l'examen de la Tunisie, qui contient des déclarations en contradiction flagrante avec les conclusions d'experts indépendants; note, cependant, que l'ex ...[+++]

23. Denounces the use of political alliances to shield certain States from scrutiny rather than to critically assess human rights conditions and protections, which seriously undermines the very purpose of the UPR; notes that this practice reached a dangerous level in the review of Tunisia, which contained declarations significantly contradicting independent experts' findings; notes, however, that that particular review did not seem to reflect a trend;


23. dénonce le recours à des alliances politiques visant à protéger certains États dans le cadre d'un examen plutôt que d'évaluer de façon critique la situation et la protection des droits de l'homme, ce qui porte gravement atteinte à l'objectif même de l'EPU; constate que cette pratique a atteint un degré préoccupant dans l'examen de la Tunisie, qui contient des déclarations en contradiction flagrante avec les conclusions d'experts indépendants; note, cependant, que l'ex ...[+++]

23. Denounces the use of political alliances to shield certain States from scrutiny rather than to critically assess human rights conditions and protections, which seriously undermines the very purpose of the UPR; notes that this practice reached a dangerous level in the review of Tunisia, which contained declarations significantly contradicting independent experts' findings; notes, however, that that particular review did not seem to reflect a trend;


Il me semble cependant plutôt étrange que le gouvernement reconnaisse d'une part que les problèmes sont attribuables à ses propres politiques, établies au Conseil du Trésor, et que, d'autre part, il ne règle pas directement les problèmes avec ce même Secrétariat.

But it strikes me as very strange for the government to admit on one hand that it's their own polices, their own established policies within the Treasury Board Secretariat, that are causing them the problems, and yet they will not address those problems directly with the Treasury Board Secretariat.


Si, à l'échelon communautaire, la consommation totale semble plutôt stationnaire, elle continue cependant d'augmenter dans différents Etats membres, et notamment en France.

While at Community level total consumption appears rather static, consumption is continuing to rise in several Member States, and, in particular, in France.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consommation semble cependant plutôt ->

Date index: 2022-04-12
w