Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consentir tous les efforts diplomatiques voulus " (Frans → Engels) :

Il est illusoire d'attendre des agriculteurs qu'ils puissent consentir tous ces efforts sans aide extérieure. Les fonds publics destinés à l'octroi de subventions ne suffisent pas à répondre aux besoins croissants du secteur en matière d'investissements.

The public funds available for grants are not sufficient to address the growing investment needs of the sector.


L'UE intensifie son action politique et diplomatique afin d'appuyer tous les efforts visant à renforcer l'unité et l'intégration dans le pays.

The EU is stepping up political and diplomatic work in order to support all the efforts for greater unity and inclusiveness in the country.


D'après ces projections provisoires, tous les États membres devront consentir beaucoup d'efforts pour respecter leurs objectifs fixés pour 2020 pour les secteurs non couverts par le SEQE-UE.

According to these provisional projections still much effort will be needed by individual Member States to deliver on their 2020 targets set for the non-ETS sectors.


Le second tour des élections présidentielles contribuera à rétablir la crédibilité s’il n’est pas entouré de violence et nous déployons donc aussi à cet effet tous les efforts diplomatiques requis. Mais les efforts diplomatiques donnent parfois des résultats immédiats et demandent parfois du temps pour produire des résultats.

The second round of presidential elections will help rebuild credibility if there is no violence around it, so we are also making all the necessary diplomatic efforts; but diplomatic efforts sometimes give immediate results and sometimes need time to produce results.


En période de conjoncture normale (écart de production compris entre -1,5 % et +1,5 %), tous les États membres ayant un taux d’endettement inférieur à 60 % seraient tenus d'opérer un effort de 0,5 % du PIB, tandis que ceux ayant un taux supérieur à 60 % du PIB devraient consentir un effort de plus de 0,5 % du PIB.

In normal times, interpreted as an output gap between -1.5 % and +1.5 %, all Member States with a debt-to-GDP ratio below 60 % would be required to make an effort of 0.5 % of GDP, whereas the Member States with debt levels above 60 % of GDP would need to make an adjustment greater than 0.5 % of GDP.


3. rappelle que les agences de l'Union ont été mises en place par vagues successives pour répondre au cas par cas à des besoins précis, ce qui signifie qu'elles ont été créées sans coordination et sans cadre commun; fait toutefois observer qu'aucun des efforts déployés au cours des années écoulées pour mettre en place un cadre et des principes communs à appliquer à l'ensemble des agences n'a été couronné de succès; déplore le temps perdu et invite le Conseil à consentir tous les ...[+++]

3. Recalls that the EU agencies have been set up in successive waves in order to meet specific needs on a case-by-case basis and that they were thus created in an uncoordinated manner without a common framework; notes, however, that none of the efforts made over the past few years to establish some common rules and principles to be applied to all agencies have been very successful; regrets the time lost and calls on the Council t ...[+++]


Nous devons plutôt employer tous nos efforts diplomatiques à maintenir la pression sur le gouvernement indien afin qu’il poursuive ses efforts de dédommagement et ses travaux de désintoxication de la zone.

Rather, we need to employ all our diplomatic efforts to keep the pressure on the Indian Government to maintain its current efforts in providing compensation and working on detoxification of the area.


Ils se sont en outre engagés à contrôler de très près l'évolution budgétaire en 2002, à éviter tout type de mesure qui pourrait aggraver le déficit budgétaire et, naturellement, à consentir tous les effortscessaires afin de revenir, au plus tard en 2004, à une situation budgétaire proche de l'équilibre, dans le cas de l'Allemagne, ou à une position budgétaire équilibrée, dans le cas du Portugal.

They also committed themselves to the very strict control of budgetary development in 2002 and to avoid any measure that could worsen the budget deficit and, naturally, to taking all the steps necessary to return, by 2004 at the latest, to a budgetary position closer to a balance, in the case of Germany, or an actual balance, in the case of Portugal.


J'ai le plaisir de vous informer que j'ai œuvré avec M. Burg en fournissant des efforts modestes mais soutenus afin de consolider les fondements de la coopération parlementaire entre nos deux instances et de consentir tous les efforts possibles pour la consolidation et le succès du processus de paix.

It is my pleasure to inform you that I have worked together with Mr Burg, making modest but sustained contributions towards consolidating the foundations of cooperation between our two parliaments and devoting every possible effort to consolidating the peace process and making a success of it.


L'examen de mi-parcours a démontré la nécessité de consentir de nouveaux efforts pour instaurer un marché financier de détail réellement intégré et ouvert à tous, sur la base des initiatives politiques initiales du Plan d'action.

The mid-term review demonstrated the need to make further efforts towards a truly integrated retail financial market for all, based on the Action Plan's original policy initiatives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consentir tous les efforts diplomatiques voulus ->

Date index: 2022-09-28
w