Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consciente des préoccupations de notre collègue devant » (Français → Anglais) :

En ces temps de changement, et conscients des préoccupations de nos citoyens, nous affirmons notre attachement au programme de Rome, et nous nous engageons à oeuvrer à la réalisation des objectifs suivants:

In these times of change, and aware of the concerns of our citizens, we commit to the Rome Agenda, and pledge to work towards:


Au sein du Parlement, le rapporteur est conscient des préoccupations de ses collègues de la commission des budgets, relatives à cet aspect.

Within Parliament, your rapporteur acknowledges the concerns of his Budgets Committee colleagues on this matter.


Je connais les préoccupations de notre collègue au sujet du bien-être des familles et de sa lutte contre la pauvreté.

I know the member's concern for the well-being of families and for fighting poverty.


Parallèlement, nous déploierons — toujours à Kandahar — une force opérationnelle d'environ 1 000 militaires pendant une année, donc une période qui peut répondre aux préoccupations de notre collègue de Carleton—Mississippi Mills.

At the same time, we will be deploying a task force of about 1,000 troops into Kandahar for one year, a period of time that might respond to the concern of our colleague from Carleton—Mississippi Mills.


Il faut parfois être assez brutal – et je suis conscient que certains de mes collègues m’ont critiqué à ce propos – car certaines personnes qui sont venues devant cette assemblée au cours des dernières années ont parfois donné clairement l’impression de n’accorder que peu d’intérêt au Parlement européen.

There are times when we need to be quite blunt – and I am aware that some of my female colleagues have criticised me in that regard – because certain individuals who have appeared before this House in recent years have occasionally given the unmistakable impression that the European Parliament is of little interest to them.


La santé du Parti progressiste-conservateur, tant sur la scène provinciale que sur la scène nationale, n'a jamais cessé d'être une grande préoccupation pour notre collègue, et je sais qu'elle continuera de l'être jusqu'à son dernier souffle.

The health of the Progressive Conservative Party, both provincially and nationally, has never ceased to be a major preoccupation for our colleague, and I know it will continue to be so as long as he draws breath on this planet.


- Monsieur le Président, aujourd'hui, nous sommes soulagés, puisque notre collègue, Olivier Dupuis, est heureusement parmi nous, tant mieux ! Pour autant, les problèmes qui nous ont préoccupés la semaine dernière méritent que l'on y revienne, afin de ne pas se retrouver quelque peu hésitants, si par malheur nous nous re ...[+++]

– (FR) Mr President, we are now feeling relieved as our fellow Member, Olivier Dupuis, is fortunately back with us. We should, however, revisit the problems that we were discussing last week so that we are somewhat less hesitant, should we have the misfortune to be in this situation again in the future.


Si le président de groupe fait une déclaration devant l'Assemblée, notre collègue peut être assuré que cette déclaration sera toujours valable demain.

If the Chairman of the group makes a statement here, then he can assume that the statement will still hold true the next day.


Il serait donc utile que le programme que nous avons devant nous et qui, selon moi, a été très bien rédigé par notre collègue Karamanou, soit réparti entre les mesures qui peuvent être réalisées en peu de temps, celles qui peuvent l'être à moyen terme et ce qui est une conséquence de l'histoire, contre quoi nous combattons depuis 500 ans e ...[+++]

It would, therefore, be valuable for the programme that we have before us, and which I feel Mrs Karamanou covers very well in her report, to be subdivided into measures that can be implemented swiftly, medium-term measures and those regarding a legacy of history that we have been combating for 500 years and which will persist for centuries to come.


Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Madame la Présidente, la ministre de la Justice est consciente des préoccupations de notre collègue devant la criminalité juvénile, particulièrement devant les crimes de violence, notamment ceux qui ont eu lieu dans sa circonscription.

Ms. Eleni Bakopanos (Parliamentary Secretary to Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Madam Speaker, the Minister of Justice appreciates the member's concern about youth crime, particularly violent youth crime and especially the tragic events in the member's riding.


w