Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parmi nous tant " (Frans → Engels) :

Nous devons ce succès, parmi tant d'autres, à la Haute Représentante Cathy Ashton.

It is one of High Representative Cathy Ashton's many successes.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anc ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


- Monsieur le Président, aujourd'hui, nous sommes soulagés, puisque notre collègue, Olivier Dupuis, est heureusement parmi nous, tant mieux ! Pour autant, les problèmes qui nous ont préoccupés la semaine dernière méritent que l'on y revienne, afin de ne pas se retrouver quelque peu hésitants, si par malheur nous nous retrouvions dans le futur face au même scénario.

– (FR) Mr President, we are now feeling relieved as our fellow Member, Olivier Dupuis, is fortunately back with us. We should, however, revisit the problems that we were discussing last week so that we are somewhat less hesitant, should we have the misfortune to be in this situation again in the future.


Si nous n'adoptons pas cet amendement, non seulement nous ne respecterons pas la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant mais en outre, et chose plus importante, nous laisserons tomber les jeunes autochtones dans cette collectivité à laquelle nous sommes tant attachés — une collectivité que nous disons être juste et à laquelle le système de justice ne convient pas, si nous croyons ce que nous ont dit les sénateurs autochtones parmi nous.

If we do not pass this amendment, we not only fail the United Nations Convention on the Rights of the Child but also, and more important, the Aboriginal youth in this community whom we hold so dear — a community that we say is just and a community about which we have heard Aboriginal senators in this forum say that the justice system does not fit.


Parmi ceux-ci nous en avons présenté trois, auxquels nous tenions spécialement parce que trois concepts y sont énoncés : premièrement, la reconnaissance du rôle assumé par la famille dans la vie de la personne handicapée ; deuxièmement, la promotion d'une société intégrant une culture du "social" et de la solidarité, c'est-à-dire intégrant la compréhension que la valeur de la personne handicapée ne s'exprime pas seulement à travers ce qu'elle fait ou ce qu'elle peut faire, mais essentiellement à travers ce qu'elle représente en tant ...[+++]

Three of those were tabled by us, and we feel they are particularly important because they uphold three concepts: firstly, recognition of the importance of the role played by the family at all stages in the lives of people with disabilities; secondly, promotion of a culture of solidarity within society, meaning an understanding that a person’s value is not expressed solely in terms of what he does or is able to do, but primarily i ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, comme je suis parmi les dernières personnes à prendre la parole, je me trouve dans cette situation mémorable où fondamentalement tout a déjà été dit, mais pas encore par chacun de nous, tant s’en faut.

– (DE) Mr President, being one of the last to speak, I am in a strange situation in which basically everything has already been said, but not by everybody.


En tant qu'Union européenne, nous devons agir à l'unisson pour que la production de mines cesse, pour que l'on détruise les stocks, que l'on démine en apportant de l'aide et des moyens de réinsertion sociale aux victimes, parmi lesquelles on compte de nombreux enfants, et en assurant le développement de la communauté touchée.

The European Union must be united in its action and ensure that the production of landmines is stopped, that all stockpiles are destroyed and that the ground is cleared of mines, and that assistance and means of social and economic inclusion is provided for their victims, who include many children, while safeguarding the development of the community affected.


C’est pourquoi le groupe socialiste votera contre l’inscription de cette question au débat d’actualité, sans que cela signifie que la tragédie ne nous a pas bouleversés et que, en tant que gouvernement et en tant que groupe socialiste, nous ne ferons pas tout notre possible pour que soit renforcée la sécurité de la navigation en mer Égée, laquelle compte trois mille cinq cents îles et un grand nombre de transbordeurs. Cet accident, si grave qu’il soit, quand on songe au nombre de voyages qui ont lieu chaque été en mer Égée, est un accident ...[+++]

This does not, of course, mean that we were not shocked by the tragedy or that, as a government and as the Socialist Group, we shall not do everything humanly possible to increase the safety of ships in the Aegean, which has three and a half thousand islands and a huge number of ferries and, however serious this accident, compared with the number of voyages made in the Aegean every summer, it is one accident out of a huge number of successful sailings.


C'est donc dans le droit fil de l'évolution dynamique qui nous mène de l'Acte Unique au Traité de Maastricht que s'inscrivent les propositions que présente la Commission autour de trois thèmes essentiels : - les actions extérieures - la cohésion économique et sociale - la création d'un environnement favorable à la compétitivité européenne LES ACTIONS EXTERIEURES Les événements bouleversants qui se sont produits depuis la chute du mur de Berlin et la guerre du Golfe ont sans aucun doute investi la Communauté de nouvelles responsabilités internationales et ont créé de fortes attentes tant ...[+++]

The Commission's proposals, then, follow the same line of thrust that has carried the Community forward from the Single Act to the Maastricht Treaty. They concern three main areas: - external action; - economic and social cohesion. - a favourable environment for competitiveness; EXTERNAL ACTION Quite clearly the upheavals ushered in by the fall of the Berlin Wall and the Gulf War have brought new responsibilities for the Community and raised expectations both among our traditional partners and among the countries aspiring to closer links.


Nous allons réunir des groupes qui partagent des intérêts communs en tant que chercheurs et citoyens intéressés, tant parmi ceux qui financent la recherche que parmi ceux qui l'effectuent, grâce à ce recoupement d'instituts virtuels.

We're going to bring together groups that share common themes as researchers and concerned citizens, both from research funders and research performers, under an umbrella of virtual institutes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi nous tant ->

Date index: 2021-06-17
w