Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «connais pas très bien les cas précis auxquels madame » (Français → Anglais) :

Le sénateur LeBreton : Je ne connais pas très bien les cas précis auxquels madame le sénateur Tardif se reporte, mais, puisqu'elle parle du Nord, je signalerai que, en septembre, la ministre Verner a signé un accord avec le gouvernement du Yukon en vue de soutenir les services en français et annoncé l'octroi de fonds à la Fédération des communautés francophones et acadienne.

Senator LeBreton: I am not familiar with the exact cases to which the honourable senator refers; however, since Senator Tardif mentions the North, in September, Minister Verner signed an agreement with the Yukon government to support French-language services and announced funding for the Federation of Francophonie and Acadian Communities.


M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Madame la Présidente, je dois avouer qu'il y a peu de sujets que je maîtrise très bien. Par contre, je connais personnellement très bien le domaine dont il est question aujourd'hui.

Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Madam Speaker, there is not much in this world that I know a lot about, frankly, but this is one subject on which I actually do have great personal knowledge.


L'hon. Ethel Blondin-Andrew: Madame la Présidente, ce que je ne connais pas très bien, c'est ce qu'on appelle les principes et les enseignements du Parti réformiste.

Hon. Ethel Blondin-Andrew: Madam Speaker, what I am not well-schooled in are the so-called principles and learnings of the Reform Party.


Comme je suis moi-même propriétaire d'une petite entreprise, je connais très bien les énormes difficultés auxquelles sont confrontées les petites entreprises du Canada.

As a small business owner myself, I know all too well the enormous challenges that small businesses face across Canada.


(PT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, j'ai passé 17 ans comme avocat au barreau et je connais donc très bien le problème de la justice en Europe, qui se caractérise de manière générale par sa lenteur, voire son extrême lenteur.

(PT) Madam President, Commissioner, I spent 17 years in courts as a lawyer and I am therefore well acquainted with the situation as regards justice in Europe, which, generally-speaking, is characterised by its slowness, by its extreme slowness.


La Commission partage votre analyse, Madame, quant aux raisons principales à l’origine de cette exclusion: la ségrégation sociale dont ils sont victimes, les obstacles à l’accès à l’éducation auxquels ils sont confrontés, la discrimination qui les empêche de participer pleinement au monde du travail, d’avoir accès aux biens, aux services, et surtout – et vous l’avez très ...[+++]

The Commission shares your analysis, Mrs Kósáné Kovács, as to the main underlying reasons for this exclusion: the social segregation they suffer, the obstacles they face trying to access education, the discrimination that prevents them from fully participating in the world of work, that prevents access to goods and services, and above all – and you have highlighted it very well – the prejudices and stereotypes with which they are saddled.


Madame la Présidente, le pays que je connais le mieux a été le théâtre de rudes affrontements sur ces sujets et je voudrais très simplement, mais à titre personnel, souhaiter que le Parlement européen reste bien dans une ligne de tolérance, de respect mutuel.

(FR) Madam President, the country with which I am most familiar has seen some harsh confrontations on these subjects, and I would like very simply, but on a personal level, to express the wish that the European Parliament’s policy remains one of mutual tolerance and respect.


Je connais très bien les programmes auxquels vous faites allusion.

I am very familiar with the programmes which you refer to.


Sur le fond maintenant, concernant le rôle des orientations, Madame le Rapporteur, vous avez souligné que cest bien dans ce cadre qu’il s’agit de fournir des lignes directrices sur un certain nombre d’objectifs européens, souvent très précis.

Now to the form. On the subject of the role of the guidelines, Mrs Schroedter, you pointed out that this is the context in which guidelines on a number of European objectives, often very precise ones, should be provided.


M. Adams: Madame la Présidente, je dois dire que je ne connais pas très bien la jurisprudence. Il me semble, cependant, que l'une des bases de ces négociations territoriales est que des groupes ont occupé de très vastes étendues de terres à divers moments.

Mr. Adams: Madam Speaker, I have to say I am not familiar with all the legal precedents, but it does seem to me that one of the bases of these claims negotiations is that there are groups of people who have variously occupied very large areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connais pas très bien les cas précis auxquels madame ->

Date index: 2022-01-15
w