Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condoléances et nous leur témoignons notre gratitude " (Frans → Engels) :

Au nom du Parti progressiste-conservateur du Canada, nous offrons nos condoléances à sa famille et nous exprimons à Frank McGee notre gratitude parce qu'il a bien voulu poursuivre la grande tradition établie par sa famille.

On behalf of the Progressive Conservative Party of Canada, we express our sympathies to his family for his loss and we send our gratitude that Frank McGee was willing to continue the great tradition that was started by his family.


Nous exprimons à sa femme Isabel, à ses trois filles et à sa famille élargie nos plus sincères condoléances et nous leur témoignons notre gratitude pour une vie si bien vécue au service du bien commun.

To his wife, Isabel, his three daughters and extended family, we express our sincere condolences and gratitude for a life well lived in the service of the common good.


Nous devons beaucoup à Jose Kusugak et, aujourd'hui, nous rendons hommage à sa mémoire et lui témoignons notre gratitude.

We owe a debt of gratitude to Jose Kusugak, and today we honour and give thanks in his memory.


À la suite de l'attentat terroriste à Nice, les dirigeants de l'ASEM ont publié une déclaration conjointe sur le terrorisme international, présentant leurs condoléances aux victimes et à leurs familles, et réaffirmant leur détermination à approfondir la coopération: «Nous réaffirmons notre détermination à unir nos forces pour combattre ce fléau qu'est le terrorisme et nous insistons sur la nécessité de traduire en justice les respo ...[+++]

Following the terrorist attack in Nice, the ASEM leaders issued a joint statement on international terrorism, expressing their condolences to the victims and their families, and reaffirming their determination to deepen cooperation: "We reaffirm our commitment to join forces to fight the plague of terrorism and underline the need to bring to justice those responsible for the attacks in accordance with the Charter of the United Nations and other obligations under international law".


(PT) Nous avons signé une proposition de résolution de notre groupe sur la situation en Tunisie, dans laquelle nous saluons la détermination du peuple tunisien à retrouver sa liberté et à mettre fin au régime actuel, et témoignons notre solidarité à tous les progressistes tunisiens et à leur peuple.

– (PT) We have signed a motion for a resolution of our group on the situation in Tunisia, where we salute the determination of the Tunisian people to regain their freedom and put an end to the existing regime, and show solidarity with all Tunisian progressives and with its people.


59. Nous exprimons notre gratitude au gouvernement et à la population de l'Autriche pour leur hospitalité et leur soutien, qui ont contribué au succès du sommet de Vienne.

59. We express our gratitude to the Government and people of Austria for their hospitality and support which helped to assure the successful outcome of the Vienna Summit.


En notre qualité de Parlement européen, nous témoignons notre compassion et nos sincères condoléances aux familles des victimes et aux autorités irakiennes.

As the European Parliament, we offer our sympathy and sincere condolences to the families of the victims and to the Iraqi authorities.


Votre retour dans notre groupe est donc le bienvenu, et nous vous exprimons toute notre gratitude pour votre travail convaincant, très chère Madame la Présidente Nicole Fontaine !

We welcome you very warmly back into our group and we thank you most sincerely for your convincing work, our dear President, Nicole Fontaine.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous restent d'ici à Lae ...[+++]

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on which they have worked and which they are proposing to the Member States will be well respected and not diminished.


Honorables sénateurs, je sais que vous vous joindrez à moi pour exprimer notre gratitude à Teresa, Angela et Mark, qui ont partagé leur époux et leur père avec nous et avec tout le pays, et pour leur offrir nos sincères condoléances.

Honourable senators, I know you will join with me in expressing our gratitude to Teresa, Angela and Mark for sharing their husband and father with us and with Canada, and in extending to them our heartfelt condolences.


w