Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditionnalité plus rigoureuse aurait » (Français → Anglais) :

Il y a lieu de se féliciter vivement de cette approche, même si une clause de conditionnalité plus rigoureuse aurait fait davantage ressortir l'importance de réaliser des progrès substantiels dans le domaine des droits de l'homme.

This approach is certainly most welcome, although a stricter conditionality would have given greater emphasis on the importance of substantial progress in human rights.


La Commission aurait pu et aurait dû se montrer plus rigoureuse dans la gestion de ses programmes d’appui budgétaire au Tadjikistan et au Kirghizstan et subordonner cet appui à l'adoption de mesures spécifiques de lutte contre la corruption.

The Commission could and should have been more rigorous in managing its budget support programmes in Tajikistan and Kyrgyzstan and tied it to specific anti-corruption measures.


Il convient toutefois de veiller davantage, dans l'avenir, à une mise en œuvre plus rigoureuse de la conditionnalité.

In future, however, greater attention must be paid to implementing cross-compliance more effectively.


50. réaffirme son soutien indéfectible en faveur de la libéralisation du régime des visas pour les pays des Balkans occidentaux; invite la Serbie et les États membres de l'Union les plus touchés à traiter ensemble la question des fausses demandes d'asile; leur demande, tout en rappelant que cette libéralisation constitue la réalisation la plus visible et concrète du processus d'intégration européenne dans la région, de faire leur possible pour appliquer rigoureusement l'ensemble des critères et des mesures prévus par le régime de dé ...[+++]

50. Reaffirms its staunch support for visa liberalisation for the Western Balkan countries; calls on Serbia and the EU Member States most affected to tackle together the issue of bogus asylum applicants; recalling that this liberalisation represents the most visible and concrete achievement of the European integration process in the region, calls on them to do their utmost to strictly implement all the necessary criteria and measures for visa-free travel to the Schengen countries; stresses that putting the visa-free regime on ice would be a significantly setback for the accession process of the Western Balkan countries benefiting from it; notes that Serbia needs to further engage further with the EU Member States’ authorities in dealing ...[+++]


51. réaffirme son soutien indéfectible en faveur de la libéralisation du régime des visas pour les pays des Balkans occidentaux; invite la Serbie et les États membres de l'Union les plus touchés à traiter ensemble la question des fausses demandes d'asile; leur demande, tout en rappelant que cette libéralisation constitue la réalisation la plus visible et concrète du processus d'intégration européenne dans la région, de faire leur possible pour appliquer rigoureusement l'ensemble des critères et des mesures prévus par le régime de dé ...[+++]

51. Reaffirms its staunch support for visa liberalisation for the Western Balkan countries; calls on Serbia and the EU Member States most affected to tackle together the issue of bogus asylum applicants; recalling that this liberalisation represents the most visible and concrete achievement of the European integration process in the region, calls on them to do their utmost to strictly implement all the necessary criteria and measures for visa-free travel to the Schengen countries; stresses that putting the visa-free regime on ice would be a significantly setback for the accession process of the Western Balkan countries benefiting from it; notes that Serbia needs to further engage further with the EU Member States’ authorities in dealing ...[+++]


Toutefois, des doutes subsistent sur le point de savoir si les faibles déficits budgétaires en Slovaquie ont un caractère durable, étant donné en particulier que, dans le contexte des forts taux de croissance de ces dernières années, une politique fiscale plus rigoureuse aurait été possible et que l'on s'attend à des taux de croissance plus faibles à l'avenir.

However doubts remain as to whether the low budget deficits in Slovakia are sustainable, in particular as against the background of robust growth rates in the last years, a tighter fiscal stance could have been possible, and expected lower growth rates in the future.


Cette directive, qui aurait dû être transposée en droit national pour le 30 juillet 2000 au plus tard, vise à clarifier certains principes du droit des brevets appliqués aux inventions biotechnologiques, tout en assurant le respect de règles éthiques rigoureuses.

The Directive should have been written into national law by 30 July 2000. It aims to clarify certain principles of patent law applied to biotechnological inventions whilst ensuring that strict ethical rules are respected.


Faire de la participation au système de conseil agricole une exigence de conditionnalité contribuerait à améliorer la transparence et à faire des agriculteurs des partenaires responsables, comme les consommateurs le réclament. De même, chez les agriculteurs, on est de plus en plus conscient que seules des approches rigoureuses garantissant transparence et traçabilité restaureront la confiance des consommateurs.

Making the participation in the Farm Advisory System a cross-compliance requirement would help to improve transparency and ensure the accountability of farming that consumers are asking for. Also, on the side of farmers, there is an increasing awareness that only rigorous approaches ensuring transparency and traceability will bring back consumer confidence.


J'aurais cru que le gouvernement aurait profité de l'occasion pour sévir plus rigoureusement contre les représentants étrangers au Canada et non se montrer plus clément.

I would have thought the government would have used this opportunity to get tough with foreign representatives in Canada, not more lenient.


Si celui-ci voulait jouer un rôle continu dans l'élaboration des politiques, avec plus de conditionnalité et plus de contrôle, il aurait recours à un programme classique.

If the government wants to have an ongoing policy role with greater conditionality and greater control, that speaks to setting up some kind of ongoing program.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditionnalité plus rigoureuse aurait ->

Date index: 2024-05-29
w