Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concurrents sont fermés puisque cela impliquerait " (Frans → Engels) :

Cela ne serait pas en contradiction avec la RS VII, puisque cela impliquerait seulement que le régime plus rigoureux s'applique également aux "transferts par lots" allant de l'UE à une autre juridiction.

This would not be in contradiction with SRVII, as it would only imply that the more stringent regime would also be applicable to "batch transfers" originated from the EU to another jurisdiction.


En effet, elle tient à réfuter la suggestion selon laquelle la seule change pour de tels magasins de résister à la concurrence est d’ouvrir le dimanche quand leurs plus grands concurrents sont fermés puisque cela impliquerait que les petits magasins sont fondamentalement peu performants et ne sont donc pas utiles dans l’intérêt du consommateur, ce que la Commission souhaite contester.

Indeed it would refute the suggestion that the only chance for such stores to compete is to have access to Sunday opening when their larger competitors are closed since it would imply that small stores are fundamentally inefficient and therefore not in the consumer's interest which the Commission would wish to contest.


Non seulement ce serait contraire aux règles de l’UE en matière de concurrence, mais cela impliquerait également la perte d’un secteur stratégique de l’économie polonaise, car plus de 100 000 personnes sont actuellement employées dans la construction navale et dans les industries connexes.

That would not only interfere with EU competition rules, but would also involve the loss of a strategic sector of the Polish economy, as more than 100 000 people are currently employed in shipbuilding and in related industries.


Le bilan actuel de la Commission montre clairement que celle–ci est demeurée très ferme sur ces principes; prévenir toute distorsion de la concurrence, même en période de crise, tout en étant flexible, ouverte sur les procédures quand cela paraît nécessaire.

The Commission’s current record clearly shows that it has remained very steadfast on these principles: preventing all distortions of competition, even during periods of crisis, whilst being flexible and open on procedures when necessary.


Énoncer des dispositions relatives aux personnes privées empiéterait sur les dispositions fondamentales des systèmes des États membres puisque cela impliquerait qu'une disposition de droit communautaire pourrait s'appliquer à une question relevant étroitement de la compétence des États membres, comme la possibilité offerte aux personnes privées de contester devant des tribunaux des actes de personnes privées.

Setting out provisions in relation to private persons would impinge upon the very core of Member States systems since it means that a community law might address an issue as close to Member States competence as the possibility for private persons to challenge in courts acts by private persons.


Cela ne serait pas en contradiction avec la RS VII, puisque cela impliquerait seulement que le régime plus rigoureux s'applique également aux "transferts par lots" allant de l'UE à une autre juridiction.

This would not be in contradiction with SRVII, as it would only imply that the more stringent regime would also be applicable to "batch transfers" originated from the EU to another jurisdiction.


Cela impliquerait que BE devienne en pratique totalement et indéfiniment aidée par l'État, ce qui serait totalement en contradiction avec la politique communautaire de la concurrence.

This would mean that BE would become in practice totally and indefinitely assisted by the State which would be in total opposition with the Community competition policy.


Cela impliquerait aussi des objectifs en phase avec la réalité et le bon sens, gardant à l’esprit, à mon avis, que des ambitions excessives - puisque nous parlons d’une région s’étendant du Maroc au Pakistan - risquent d’apparaître dans un premier temps comme insensées pour finir par échouer.

It would also involve objectives in line with reality and common sense, bearing in mind, in my opinion, that excessive ambitions, since we are talking about an area from Morocco to Pakistan, may lead to looking foolish, firstly, and then failure.


Cela pourrait être un frein à une meilleure utilisation des créneaux et fausser la concurrence, puisqu'il est possible que toutes les parties intéressées n'aient pas accès dans la même mesure aux informations relatives aux horaires.

This could hinder a more efficient use of slots and distort competition as not all interested parties may have the same degree of access to this schedule data.


Au niveau du calendrier, il ne peut y avoir de trop grandes différences entre le Comité de Bâle et nous, car cela impliquerait pour les établissements concernés des charges démesurées, des coûts supplémentaires et des inconvénients en terme de concurrence.

In particular, we must ensure that there are no major differences between Basel and ourselves in relation to timescales. Otherwise the institutions concerned would just face unreasonable burdens, additional costs or competitive disadvantages.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concurrents sont fermés puisque cela impliquerait ->

Date index: 2025-01-25
w