Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conclusions devraient donc " (Frans → Engels) :

Les États membres devraient donc éviter ou éliminer toute incompatibilité entre le droit de l'Union et les accords intergouvernementaux conclus avec des pays tiers.

Member States should therefore avoid or eliminate any incompatibility between Union law and international agreements concluded between Member States and third countries.


Les États membres devraient donc éviter ou éliminer toute incompatibilité entre la législation nationale et les accords intergouvernementaux qu'ils ont conclus avec des pays tiers.

Member States should therefore avoid or eliminate any incompatibilities between Union law and international agreements concluded between Member States and third countries.


Nos premières conclusions devraient donc être que le pays n’est pas et ne sera plus jamais le même, car des millions d’Iraniens ont refusé d’être les otages de leurs dirigeants cléricaux.

Our first conclusions, therefore, should be that Iran is not and will not be the same again. It is because millions of Iranians have refused to be hostages of their clerical rulers.


Les auteurs de nos études d'évaluation arrivaient, eux, à des conclusions différentes, notamment suggérant plutôt que les études d'évaluation qu'on devrait mener sur les programmes de traitement de la toxicomanie dans les tribunaux devraient plutôt s'intéresser d'abord et avant tout au processus, autrement dit comment ça marche, et donc examiner notamment la prestation des interventions plutôt que de chercher à faire nécessairement ...[+++]

The authors of our evaluation studies came to different conclusions, suggesting, in particular, that our evaluation studies of the drug treatment court programs should instead focus, first and foremost, on the process, in other words, how it works. Thus, we should examine how interventions are delivered, rather than necessarily looking to carry out a random study.


Le Conseil pense que toutes les opportunités de migration circulaire bien maîtrisée devraient donc être explorées en étroite collaboration avec toutes les parties concernées, en vue de l’adoption des conclusions du Conseil d’ici la fin 2007.

The Council believes that all well-managed circular migration opportunities should therefore be explored in close cooperation with all the relevant parties, with a view to the adoption of Council Conclusions not later than the end of 2007.


Le sénateur Austin : Honorables sénateurs, le sénateur Olivier a correctement dressé les grandes lignes du processus de consultation qui aura lieu, et les conclusions devraient donc faire suite au processus de consultation.

Senator Austin: Honourable senators, Senator Oliver correctly outlined the process of consultation that will take place, and the conclusions, therefore, should await the process of consultation.


Je voudrais également souligner que, d’après le rapport, «les ALE bilatéraux et régionaux constituent une solution qui n’est pas optimale» et ne devraient donc être conclus «que si cela s’avère nécessaire pour améliorer la position concurrentielle des exportateurs de l’UE sur les marchés extérieurs d’importance cruciale».

I should also like to highlight the fact that the report states that ‘bilateral and regional FTAs’ are a ‘sub-optimal’ solution and as such should be launched only when necessary ‘to improve the competitive position of EU exporters on crucial foreign markets’.


Je pense que le message que nous entendons et la conclusion que les militaires tirent, surtout dans cette fourchette d'expertise—qui est cruciale pour les forces armées, pas seulement pour continuer de mener ses diverses activités, mais aussi pour former toutes les nouvelles recrues, leur conclusion, donc—c'est qu'ils se demandent s'ils devraient vraiment rester dans une organisation qui se fiche pas mal de leur avenir.

I think the message that we hear and the conclusion that they draw, especially in that expertise range—which is crucial to the armed forces not to just keep them going, but to train all the new recruits—is whether they should stay with an organization that doesn't really care for their future.


Le vice-président Christophersen en a tiré la conclusion suivante : "Il est essentiel que les Etats-Unis comprennent bien qu'ils ont tout intérêt à ce que cette évolution se fasse avec le moins de heurts possible, et qu'ils devraient donc accorder sans réserve leur soutien moral et politique à ce processus.

That led the Vice-President to conclude: "It is vital that the United States fully understand that it is in America's best interest that this evolution proceed with as little friction as possible and that the United States therefore would lend this process its full moral and political support.


J'en arrive donc à la conclusion, puisque vous dites que les forces policières vont dans cette direction, que le système judiciaire criminel n'est peut-être pas un moyen satisfaisant pour départager les différences de conduite et ensuite suivre ceux qui devraient être traités par le système, tout en conservant un niveau différent d'évaluation et de réponse pour ceux qui ne le devraient pas.

Thus I come to the conclusion, since you say that police forces are moving in this direction, that perhaps the criminal justice system is not a satisfactory avenue for sorting out the differences in conduct and then tracking those who should be dealt with by the system, while maintaining a different level of assessment and response for those who should not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conclusions devraient donc ->

Date index: 2021-03-23
w