Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compter d'aujourd'hui toutes " (Frans → Engels) :

Aspirant à ce que la politique commerciale de l'Union soit la plus transparente et la plus ouverte du monde, la Commission a décidé de constituer un groupe consultatif sur les accords commerciaux de l'UE et de publier, à compter d'aujourd'hui, toutes les nouvelles propositions de mandats de négociation.

In a move to make the EU's trade policy the most transparent and inclusive in the world, the Commission has decided to set up an Advisory Group on EU trade agreements and to publish as of today any new proposal for negotiating mandates.


Tout cela m'amène à vous demander si on peut compter aujourd'hui sur les collègues ministériels, députés comme ministres, pour se rendre au consensus de Saskatoon.

That leads us to ask ourselves if we can expect the government party, backbenchers as well as ministers, to endorse today the consensus reached in Saskatoon.


Cette tradition se perpétue encore aujourd'hui, tout comme les Canadiens continuent de compter sur la valeur du multilatéralisme.

This tradition lives on today, the same way Canadians continue to depend on multiculturalism.


Je suis très surpris que l'association des CGA ne vienne pas nous rendre compter aujourd'hui des progrès qu'elle a réalisés jusqu'ici à ce chapitre, car sa responsabilité est tout aussi importante que celle de la communauté juridique; et nous en avons parlé précisément la semaine dernière en disant qu'il y avait une responsabilité des juristes et des comptables.

I am very surprised that the CGA is not coming here to report on their work in progress to date, because their responsibility is just as important as the legal community; and we talked about that just last week, that there's a legal and an accounting responsibility.


Mais quelle joie, tout de même, quel bonheur de voir l’Union européenne compter aujourd’hui parmi ses membres les pays de l’Europe centrale et orientale qu’un funeste décret de l’histoire voulait éloigner de nous, à tout jamais!

What a joy and a pleasure, however, to see the countries of Eastern and Central Europe take their place in the EU, in view of the fateful decree that sought to drive a wedge between us for ever.


Dès lors, je pense pouvoir parler, au nom du Parlement tout entier, en souhaitant la bienvenue aux 18 députés, plus les sept autres députés de Bulgarie, qui viennent ainsi compléter la couverture de notre Europe. Nous souhaitons donc la bienvenue, à compter d’aujourd’hui, à ceux qui nous rejoignent pour travailler au sein du Parlement européen.

I therefore believe that I can speak for the entire House in welcoming the 18, plus the other seven Members from Bulgaria, thus completing the coverage of this Europe of ours. We therefore wish a warm welcome as from today to those who are joining us in the work of the European Parliament.


J'ai dit, j'ai hâte au jour où je serai ministre et où j'écrirai une note à tous les gestionnaires de mon ministère qui ira comme suit: «À compter d'aujourd'hui, toutes les décisions relatives au financement, à l'octroi des marchés et à la gestion doivent être fondées sur l'intérêt supérieur du Canada et du contribuable, et non sur des considérations politiques».

I said, I'm looking forward to the day when I am a minister of the Crown and I write the memo to every manager in the department for which I'm responsible that says, “From now on, decisions on funding, the granting of contracts, and management are to be made based on what's best for Canada and the taxpayer, and not for political reasons”.


Troisièmement, à compter d'aujourd'hui, toutes nos procédures, tant du côté des voyageurs que du secteur commercial, seront examinées dans le but de nous assurer que les leçons tirées des événements de la dernière semaine puissent servir à identifier et intercepter les personnes à risques élevés et à traiter les marchandises avec plus d'efficacité.

Third, beginning today, all our procedures, both with regard to travellers and the trade sector, will be reviewed to make sure that the lessons learned from the events of last week can help identify and intercept high risk people and process goods in a more efficient way.


Je me dois néanmoins de dire aujourd'hui avec la même clarté que le candidat commun à toutes ces familles politiques ne pourra, dans les tours de scrutin suivants, en aucun cas compter sur ma voix ou sur mon concours, direct ou indirect.

Thankfully, there are other things in life apart from politics. Nonetheless, I must say, equally clearly, that the candidate common to all these political families cannot, in any circumstances, count on my vote or on my support, direct or indirect, in the following rounds of the ballot.


En tout cas, pour ce qui la concerne, la Commission européenne prendra toute sa part, vous pouvez compter sur elle, à la préparation des différentes étapes qui nous conduiront, d'aujourd'hui à 2004, vers et pour une grande réforme.

In all events, as far as the European Commission is concerned, it will participate fully, you may be sure, in preparing the various stages which will take us towards major reform between now and 2004.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compter d'aujourd'hui toutes ->

Date index: 2021-10-26
w