Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compte tenu que nous avons maintenant très " (Frans → Engels) :

Compte tenu de l’excellent rapport très complet de Mme Győri, qui représente la Présidence hongroise, je ne m’étendrai pas maintenant sur les questions concernant la Libye et les pays du sud de la Méditerranée.

I think after the very comprehensive and good report by Mrs Győri, representing the Hungarian Presidency, I will not now elaborate on the issues regarding Libya and the southern Mediterranean.


Compte tenu que nous avons maintenant très peu de motions à l'étape du rapport, je demande donc à tous mes collègues de cette Chambre de les adopter très rapidement pour que nous puissions passer à la troisième lecture bientôt.

Since there are now very few motions at report stage, I am therefore asking all my hon. colleagues in this House to pass them very quickly, so that third reading can take place soon.


Je pense qu'à cette étape-ci, compte tenu que nous avons travaillé très fort à ce dossier, il faut rappeler au gouvernement l'importance d'accueillir ces personnes.

At this stage, considering that we have worked very hard on this file, we should remind the government the importance of welcoming those persons.


Compte tenu de la situation humanitaire très préoccupante, nous ne souhaitons pas que la population soit victime de cette situation et c’est pourquoi la Commission vient de débloquer dix millions d’euros supplémentaires pour faire face à la situation de la population zimbabwéenne.

Given the very grave humanitarian situation, we do not wish the population to become a victim of this situation, and that is why the Commission has just released an additional amount of EUR 10 million to deal with the situation in which the people of Zimbabwe find themselves.


L'hon. Jim Peterson (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, nous avons dit très clairement que nous n'allions pas négocier, compte tenu que nous avons enregistré une victoire devant le tribunal de l'ALENA.

Hon. Jim Peterson (Minister of International Trade, Lib.): Mr. Speaker, we have made it very clear that we are not going to negotiate when we have had a win at NAFTA.


Compte tenu que nous avons demandé au commissaire à l'information de rédiger un projet de loi, considérant qu'il était selon nous la personne la plus apte à nous donner avis, et compte tenu que nous avons accepté son projet de loi, il y a tout lieu de proposer que cette démarche soit considérée comme étant un rapport du comité au sujet duquel nous pourrons discu ...[+++]

Given that we asked the Information Commissioner to draft a bill, since we felt he was the person best suited to advise us, and given that we have accepted his bill, there is every reason to move that this process be deemed to be a committee report that we should discuss at the earliest opportunity before December 15.


Au Manitoba, compte tenu que nous avons notre place en ce qui a trait aux partenariats qui ont été mis en place et compte tenu aussi de la vision, du plan et de la stratégique très clairs du gouvernement provincial, nous aimerions que les fonds qui seront versés sur une période de cinq ans nous arrivent plus rapidement en première ligne.

In Manitoba, given where we are positioned in terms of the partnerships that have been put in place and the provincial government's vision and very clear plan and strategy, we would like to see the dollars that are going to be phased in over a five-year period flow more quickly at the front end.


C’est la raison pour laquelle le programme que nous avons présenté est très limité. Il contient des propositions qu’il est tout à fait faisable de mettre en œuvre en 2004; il ne contient que ce qui est faisable, compte tenu, notamment, de l’expérience que nous avons acquise lorsque nous avons mis en œuvre le programme de 2003, avec tous les bons et mauvais aspects de ce processus.

That is why the programme we have put forward is very limited, containing proposals that can feasibly be implemented in 2004; no more than what is feasible, taking into account, not least, the experience we gained in implementing the work programme for 2003, with the good and bad points of that process.


Compte tenu que nous avons eu nos bagarres tout au long de ces cinq années, mais aussi une excellente collaboration, je voudrais vous dire au revoir et vous souhaiter de réussir dans votre nouvelle mission.

Given that we have had our quarrels over the last five years as well as some excellent co-operation, I would like to say good-bye to him and to wish him every success in his new task.


- (ES) Monsieur le Président, je ne vois aucun inconvénient à informer M. Barón de ce qu'il sait déjà, à savoir que les relations entre le gouvernement espagnol et l'ensemble des pays européens sont très constructives, que nous avons été en mesure de parvenir à des accords politiques avec tous les gouvernements, indépendamment de la couleur de leur famille politique - pour utiliser le même langage que le sien -. Dans tous les cas, compte tenu ...[+++]'influence que M. Barón exerce sur sa famille politique, nous espérons néanmoins que les conclusions du Conseil de Barcelone permettront à toutes les familles politiques de contribuer au bien-être des Européens.

– (ES) Mr President, I have no problem reminding Mr Barón of what he already knows – that there is a very constructive relationship between the Spanish government and other European States, and that we have been able to reach political agreements with all governments, whatever colour their political family – to use the language Mr Barón himself likes to use – and that, bearing in mind the influence Mr Barón has over his political family, we hope that the conclusions of the Barcelona Council will allow all political families to contrib ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compte tenu que nous avons maintenant très ->

Date index: 2024-06-23
w