Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comporte des sanctions extrêmement lourdes " (Frans → Engels) :

Si elle est adoptée, cette motion comporte une sanction plus lourde, car la suspension porte non seulement sur les travaux de la Chambre, mais également sur ceux des comités.

Such a motion, if passed, carries a greater penalty, since suspension from the service of the House bars the Member not only from attendance in the Chamber, but also from committees.


Je rejoins mes collègues qui ont mis l’accent sur la nécessité de rendre ce registre obligatoire, qu’il intègre le Conseil, et qu’il prévoie des sanctions plus lourdes quand un comportement irrégulier est décelé.

I am with my fellow Members who have stressed the need for this register to be obligatory, for it to incorporate the Council, and for it to include harsher penalties when irregular behaviour is detected.


Des agriculteurs viennent me dire qu’ils ne reçoivent aucun avis d’inspection et qu’ils doivent pourtant faire face à des sanctions extrêmement lourdes pour des fautes mineures.

I have farmers come to me saying that they get no notice of inspections and are faced with significant penalties for very minor mistakes.


Je voudrais souligner que ce n’est pas cette Assemblée, ni les experts en communication des personnalités politiques, ni les gouvernements qui porteront un jugement sur les mesures économiques de la Commission, mais le marché mondial, et il est bien connu que le marché impose des sanctions extrêmement lourdes aux débiteurs et à ceux qui ne sont pas fiables.

I would like to point out that it will not be this House, or the spin doctors of individual politicians or individual governments, which pass judgement on the Commission’s economic measures, but the global market, and the market is well known for imposing extremely heavy penalties on debtors and those who are unreliable.


Je voudrais souligner que ce n’est pas cette Assemblée, ni les experts en communication des personnalités politiques, ni les gouvernements qui porteront un jugement sur les mesures économiques de la Commission, mais le marché mondial, et il est bien connu que le marché impose des sanctions extrêmement lourdes aux débiteurs et à ceux qui ne sont pas fiables.

I would like to point out that it will not be this House, or the spin doctors of individual politicians or individual governments, which pass judgement on the Commission’s economic measures, but the global market, and the market is well known for imposing extremely heavy penalties on debtors and those who are unreliable.


En outre, les sanctions pénales sont extrêmement diverses dans l'Union européenne et l'élargissement des effets d'une mesure de déchéance prononcée dans un État à tout le territoire communautaire pourrait se heurter à l'opposition d'un État membre qui ne connaîtrait pas ce type de sanction pour le comportement incriminé[34].

In addition, there is significant diversity in criminal sanctions in the European Union and extending the effect of a disqualification measure ordered in one Member State throughout the Union could be opposed by a Member State which does not impose this type of sanction for the offence in question[34].


En outre, les sanctions pénales sont extrêmement diverses dans l'Union européenne et l'élargissement des effets d'une mesure de déchéance prononcée dans un État à tout le territoire communautaire pourrait se heurter à l'opposition d'un État membre qui ne connaîtrait pas ce type de sanction pour le comportement incriminé[34].

In addition, there is significant diversity in criminal sanctions in the European Union and extending the effect of a disqualification measure ordered in one Member State throughout the Union could be opposed by a Member State which does not impose this type of sanction for the offence in question[34].


Dans certains États membres, il est possible de dissoudre une entreprise (sanction que l'on peut assimiler à la peine de mort), mais, en fin de compte, on ne peut le faire que dans les cas extrêmes, d'autant plus que la dissolution est lourde de conséquences qui ne s ...[+++]

The option of winding up an enterprise, which exists in some Member States (and which may in a sense be equated with the death penalty), is appropriate only in extreme cases, particularly as it has farreaching and sometimes unpredictable consequences (in the case of large enterprises, for example, there may be an economic and social impact on a whole region: job losses, reduced purchasing power, emigration, etc.).


Le sénateur Pearson : Je sais que le Canada s'est attaqué sérieusement à ce problème en adoptant une loi contre le trafic des personnes qui comporte des sanctions extrêmement lourdes.

Senator Pearson: I know the challenge is being taken seriously by Canada with our law against trafficking and the tremendous penalties it contains.


C'est alors que tant les États-Unis que l'ONU ont décidé d'imposer des sanctions extrêmement lourdes à la Libye, suite auxquelles cette dernière a acquitté les sommes réclamées c'est-à-dire, je crois, environ 8 millions de dollars par famille, de manière à obtenir la levée des sanctions.

Now, around that time the U.S. and the UN both imposed very heavy sanctions on Libya, and as a result of those sanctions Libya agreed to pay out I believe it was $8 million to each family, in order to get those sanctions lifted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comporte des sanctions extrêmement lourdes ->

Date index: 2024-10-22
w