Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "communautaire lui-même très " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de l'accès aux marchés des équipements de défense, deux difficultés spécifiques touchent les entreprises européennes du fait de la législation en vigueur aux États-Unis: premièrement, le marché américain des équipements de défense est, en lui-même, très difficile d'accès:

Concerning access to defence equipment markets, two specific difficulties for European companies arise out of current US legislation: First, the US defence equipment market is itself very difficult to enter:


Le tissu socio-économique des régions ultrapériphériques reste très fragile et, pour certaines d'entre elles, très dépendant du secteur de la banane, qui souffre manifestement lui-même d'un manque de compétitivité et de difficultés d'adaptation à l'évolution des conditions du marché.

The socio-economic fabric of the outermost regions remains very fragile and, for some of them, is often highly dependent on the banana sector, which itself clearly suffers from a lack of competitiveness and difficulties responding to changing market conditions.


Le Tribunal du brevet communautaire lui-même doit pouvoir ordonner une astreinte pour non-respect des arrêts ou ordonnances rendus par lui.

The Community Patent Court itself should be able to order such a penalty payment for non-compliance with its decisions or orders.


Cette fois, M. Schulz était le destinataire de ce type des propos, alors qu’il utilise lui-même très souvent le terme «fasciste» .

This time it was Mr Schulz himself who was on the receiving end of this kind of term. He very often uses the word ‘fascist’ himself .


Ce parlement est entré dans l’histoire en prenant la décision de réunifier l’Allemagne, puis de se dissoudre lui-même très peu de temps après. La délégation est conduite par la présidente de la Volkskammer de l’époque, M Sabine Bergmann-Pohl.

This Parliament entered the history books when it resolved to reunify Germany, and then dissolved itself shortly afterwards. The delegation is headed by the President of the Volkskammer at that time, Dr Sabine Bergmann-Pohl.


Résultat : un programme qui affecte directement ce que nous appelons l'âme de l'Europe et qui remplaçait d'autres programmes qui ont fait, ces dernières années, l'unanimité des citoyens les plus dynamiques et les plus jeunes de l'Union européenne est doté de 33 petits millions d'euros par an, une somme tellement infime dans un budget communautaire lui-même très modeste, ce qui attriste ceux pour qui, nous en sommes conscients, l'Europe ne doit pas se limiter aux dépenses agricoles et dépenses structurelles.

This means that a programme that directly affects what we call the heart of Europe and which replaces other programmes that in the last few years have been most enthusiastically received by the most dynamic and youngest citizens of the European Union, has been allocated little more than EUR 33 million per year, an amount so small within the already modest Community budget that it disappoints those of us who see the European Union as something more than solely a vehicle for agricultural and structural spending.


(5 ter) Le marché du miel dans la Communauté se trouve toujours dans une situation de déséquilibre entre l'offre et la demande et le taux d'approvisionnement a encore chuté ces trois dernières années. Par conséquent, le prix du miel dans l'Union européenne dépend directement du prix mondial qui est, lui-même, très instable.

(5b) There continues to be an imbalance between supply and demand in the market in honey within the Community and the level of self-sufficiency has fallen still further in the last three years, as a result of which the price of honey in the European Union depends directly on the world price, which is itself very unstable.


2. La présente directive, ainsi que les directives particulières, ne portent pas atteinte aux obligations imposées par le droit national en application du droit communautaire, ou par le droit communautaire lui-même, en ce qui concerne les services fournis à l'aide des réseaux et services de communications électroniques.

2. This Directive as well as the Specific Directives are without prejudice to obligations imposed by national law in accordance with Community law or by Community law in respect of services provided using electronic communications networks and services.


19. demande à la Commission que, dans sa future proposition législative pour la réforme de l'OCM de la pêche, elle tienne compte des besoins importants en produits de la pêche sur le marché communautaire et, par conséquent, maintienne et encourage toutes les politiques qui contribuent à accroître la fourniture de la part du secteur communautaire lui-même, depuis les accords internationaux de pêche jusqu'aux actions structurelles de promotion de l'aquaculture ou l'intervention dynamique de la Commission au sein des organisations intern ...[+++]

19. Calls on the Commission to ensure that its forthcoming legislative proposal for the reform of the COM in fisheries takes account of the main needs relating to fisheries products on the Community market and, therefore, maintains and encourages all the policies tending to increase the supply levels of the Community industry itself, from international fisheries agreements to structural actions in favour of aquaculture, in addition to proactive intervention by the Commission in the international fisheries organizations with a view to obtaining improved fisheries quotas for the Union;


En revanche, cette clause doit être modifiée par le texte communautaire lui-même, au plus tard à la fin de la période de transition, c'est-à-dire, en application du règlement n° 974/98/CE du 3 mai 1998 [28], à compter du 1er janvier 2002.

On the other hand, this clause has to be amended by the Community text itself, by no later than the end of the transition period, i.e. applying Regulation n° 974/98/EC of 3 May 1998 [28], from 1 January 2002.


w