Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission était évidemment " (Frans → Engels) :

Cette commission était évidemment présidée par votre collègue, M. Charbonneau.

That commission was of course chaired by your colleague, Mr. Charbonneau.


Lorsque la Commission royale a commencé ses travaux, la chose était évidemment moins importante qu'elle ne l'est actuellement étant donné que c'est seulement maintenant que nous voyons le lien très net qui existe entre un patrimoine génétique sain et la santé de l'individu.

When we started the royal commission, of course, this was less important in some ways than it is now because we now see the strong links between genetic health and general health.


La seule possibilité pour moi était évidemment, comme pouvez le vérifier, de prolonger de quelques minutes le temps dévolu à la dernière période de questions, et ce grâce à la disponibilité et à la gentillesse de la Commission.

The only opportunity that I had was obviously, as you can very well verify, to lengthen the time for the last period of questions by a few minutes, thanks to the Commission’s availability and kindness.


J'ai mentionné le rapport sur la Syrie, qui est même cité dans le rapport de la Commission d'enquête sur l'affaire Arar; ce rapport sur la Syrie était évidemment dans le domaine public avant la date à laquelle M. Esau s'est fait dire que le ministère ne produisait plus de rapports de ce genre.

I mentioned the Syria report, which is even cited in the Arar commission report, which was, of course, public before the date that Mr. Esau was told that, no, DFAIT doesn't actually produce such reports.


Nous avons souligné que, pour éviter de fausser le déroulement des championnats, la Commission était évidemment disposée à accepter des règles limitant la conclusion des transferts à des périodes déterminées.

We have pointed out that it is evident that in order to avoid disruption of championships, the Commission would be prepared to accept rules which require transfers to take place during specified periods only.


Commentant la réunion, M. Kinnock a déclaré: «À moins de douze mois de l'élargissement, il était évidemment important pour la Commission d'avoir une discussion avec les ministres concernés de tous les pays adhérents pour expliquer les changements apportés à notre organisation et entendre leur avis sur les défis qui nous attendent.

Commenting on the meeting, Mr Kinnock said: "With enlargement now less than 12 months away, it is obviously important for the Commission to have a discussion with the relevant ministries in all of the accession countries to explain the changes that we have been making as an organisation and to hear their views on what challenges lie ahead.


Nous avons souligné que, pour éviter de fausser le déroulement des championnats, la Commission était évidemment disposée à accepter des règles limitant les transferts à des périodes déterminées et, surtout, nous avons affirmé qu'il fallait encourager les efforts consentis dans la formation des jeunes, de sorte que la compensation financière - reflétant les frais encourus par un club pour former les jeunes - puisse être acceptée sauf, bien sûr, si elle engendre une situation de dépendance abusive des jeunes joueurs vis-à-vis des clubs.

We have emphasised that, in order to avoid distorting championship competitions, we are naturally disposed to accept rules limiting transfers to particular fixed periods and, above all, we have stressed that efforts made to develop young talent must be encouraged, which means that we can accept a compensation mechanism designed to reflect the expense incurred by a club in the development of young players, provided that such a mechanism does not put young players in a position of undue dependence on their clubs.


La Commission aurait ainsi la possibilité de les lire en entier, ce qu'il m'était évidemment impossible de faire en plénière.

The Commission would then have an opportunity to read them in their entirety, something which, of course, I was unable to do in plenary.


Dès le début, il s'agissait d'un rapport que je qualifiais, en commission, de "déclaration de guerre diplomatique à la République populaire de Chine", ce qui n'était évidemment pas le but.

Initially it was a report which I in the committee saw as a diplomatic declaration of war on the People’s Republic of China, which was naturally not the intention.


Il y a évidemment d’autres formules, et l’une d’entre elles était celle qui existait dans la proposition de la Commission, l’autre consistant en la prise de position personnelle qui était reprise dans mon rapport original.

There are, evidently, other formulas, and one of these was the one set out in the Commission proposal, and another that consists of my personal viewpoint stated in my original report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission était évidemment ->

Date index: 2023-01-02
w