Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commission semble toutefois vouloir limiter » (Français → Anglais) :

La Commission semble toutefois vouloir limiter les aspects du Codex à ceux qu'elle est prête à accepter, mettant ainsi de côté d'autres aspects pourtant prévus par la réglementation internationale.

However, it appears that the Commission wishes to embrace certain aspects of the Codex, while disregarding others which are in fact included in international legislation.


- (l) le renforcement des capacités et les initiatives volontaires ont toutefois leurs limites, de telle sorte que la Commission continuera à prendre des initiatives juridiques en cas de transposition incomplète ou inadéquate et/ou de mauvaise application de la directive (initiative 4).

- (l) Capacity building and voluntary action have their limitations, however, and the Commission will continue to take enforcement action in cases of incomplete or inadequate transposition, and/or poor application of the Directive (Initiative 4).


- le renforcement des capacités et les initiatives volontaires ont toutefois leurs limites, de telle sorte que la Commission continuera à prendre des initiatives juridiques en cas de transposition incomplète ou inadéquate et/ou de mauvaise application de la directive (initiative 4).

- Capacity building and voluntary action have their limitations, however, and the Commission will continue to take enforcement action in cases of incomplete or inadequate transposition, and/or poor application of the Directive (Initiative 4).


Toutefois, cette limitation ou ce retrait étant susceptible de porter gravement atteinte au niveau de vie des demandeurs, la Commission estime qu’il est important de ne jamais laisser les demandeurs d’asile dans le dénuement et de garantir le respect des droits fondamentaux.

However, as the reduction or withdrawal of reception conditions can affect to a great extent the standard of living of applicants, the Commission considers it important to ensure that asylum seekers are never left destitute under such circumstances and that fundamental rights are respected.


Bien sûr, il reste encore un long chemin à parcourir – l’élimination des rejets, par exemple – et il y a des moments où la Commission semble toujours vouloir s’orienter vers la micro-gestion.

Of course there is still a long way to go – eliminating discards, for example – and there are times when the Commission still seems to veer towards micro-management.


Toutefois, eu égard aux similitudes qui existent entre les grandes entreprises de transformation et de commercialisation de produits agricoles et les entreprises non agricoles, par exemple dans le secteur agroalimentaire, il semble justifié d'accepter les aides d'État accordées à de telles entreprises agricoles dans les limites du taux maximal autorisé par la Commission pour les entreprises non agricoles de tai ...[+++]

However, because of the similarities between large agricultural processing and marketing companies and non-agricultural companies, e.g. in the food processing sector, it seems justified to accept State aid to such agricultural processing and marketing companies up to the maximum aid rates authorised by the Commission for non-agricultural companies of the same size.


Je tiens également à dire que je suis ravi que la Commission sembleanmoins vouloir tenir compte des différentes expériences existantes afin d’améliorer la qualité de ce programme.

It should also be said that I am, to tell the truth, pleased with the fact that the Commission is in any case taking to heart the various existing experiments with a view to making qualitative improvements to the scheme.


À cet égard, la Commission rappelle que l’aide judiciaire est refusée lorsque l’action pour laquelle elle est demandée apparaît manifestement irrecevable, alors que, dans ses écrits, elle se limite à soutenir que, après analyse des diverses étapes administratives, le recours lui semble irrecevable, sans prétendre toutefois que l’irrecevabilit ...[+++]

In that regard, the Commission recalls that legal aid is refused where the action in respect of which it is requested appears manifestly inadmissible, whereas in its written pleadings it merely states that, following an analysis of the various administrative stages, the action appears to it to be inadmissible, but does not claim that the inadmissibility is manifest.


Le niveau des compensations prévues par la Commission semble toutefois pénaliser les compagnies aériennes, qui traversent déjà une situation difficile, et risque paradoxalement d'augmenter les tarifs, au préjudice évidemment de l'ensemble des passagers.

The level of financial compensation fixed by the Commission seems, however, excessive for the airlines, which are already experiencing difficulties, and may well, paradoxically, increase prices, which would clearly be to the detriment of all passengers.


En outre, la Commission sembleme vouloir rendre plus légère la procédure d'asile, d'acceptation, en l'étendant également à des personnes dont le cas n'est pas repris dans l'esprit de la convention de Genève, ni dans les ouvertures du Conseil de Tampere, et moins encore dans les mises à jour apportées sur cette matière dans le titre IV du traité d'Amsterdam.

The Commission, furthermore, seems even to want to streamline the asylum acceptance procedure, extending it also to people whose cases do not come within the spirit of the Geneva Convention or the openings of the Tampere Council or even the updates on this issue to Title IV of the Treaty of Amsterdam.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission semble toutefois vouloir limiter ->

Date index: 2021-03-28
w