Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commission envisage vraiment sérieusement » (Français → Anglais) :

Si le Canada prend vraiment au sérieux la question de sa souveraineté sur les régions du Nord, il va falloir qu'il envisage très sérieusement d'investir dans d'autres sources d'énergie.

It seems to me that if Canada is serious about its interest in sovereignty, serious investment in alternatives to oil must be there.


Cette commission a suggéré au comité d'envisager très sérieusement de faire trois recommandations.

In their recommendations, they suggested that this committee should seriously consider making recommendations on three areas.


Dans les premiers jours de la convention, en 1973, le Canada avait été rejoint par les Pays-Bas et la Suède dans sa proposition d'envisager très sérieusement d'adopter une procédure de rapport au niveau de la Commission de la condition de la femme et une méthode pour traiter les plaintes des États et des particuliers en cas d'infraction à la nouvelle convention. Cependant, en 1979, l'Assemblée générale de l'ONU a proposé de ratifie ...[+++]

In the very early days of drafting the convention in 1973, Canada was joined by Netherlands and Sweden in making the point that Canada suggested that careful thought be given to setting up a reporting procedure within the Commission on the Status of Women and a method for handling complaints by states and individuals regarding violations of the new convention; but, in 1979, the General Assembly of the UN opened the convention for ratification without an optional protocol.


Que le ministre responsable nomme un PDG au plus sacrant si sa volonté de conserver la Commission de la capitale nationale est vraiment sérieuse.

The minister responsible for that institution needs to appoint a CEO as soon as possible if he genuinely wants to preserve the National Capital Commission.


13. demande de mettre pleinement en œuvre les dix droits des passagers énoncés par la Commission dans sa communication dans toutes les formes de transport, dans tous les États membres et dans tous les déplacements transfrontaliers; suggère que, lorsqu'elle mettre en œuvre sa campagne de sensibilisation aux droits des passagers de l'Union, la Commission envisage sérieusement d'adopter la charte des droits des citoyens proposée dans le récent avis du Parlement européen ...[+++]

13. Calls for full implementation, in all forms of transport, in all Member States and in all types of cross-border travel, of the 10 rights of passengers as laid down by the Commission in its communication; suggests that the Commission, when implementing its public awareness campaign on EU passenger rights, seriously consider adopting the Citizens’ Rights Charter as proposed in a recent opinion submitted by Parliament’s Committee on the Internal Market and Consumer Protection on ‘the EU Citizenship Report 2010: dismantling the obsta ...[+++]


Dès lors, si la Commission envisage de la modifier, j’espère vraiment qu’elle veillera à consulter aussi bien le Médiateur que la commission des pétitions du Parlement européen avant d’apporter le moindre changement à cet instrument capital pour les citoyens.

If, therefore, the Commission is considering changing this communication, I should very much hope that the Commission will see to it that it consults both the Ombudsman and the Committee on Petitions of the European Parliament before actually changing what is an instrument of fundamental importance for the citizens.


La Commission a d'ailleurs également pris la décision de créer un service de contrôle ex-post séparé et interne et je pense que cela démontre une fois de plus que la Commission envisage vraiment sérieusement l'amélioration du contrôle financier.

The Commission has also decided to set up a separate, internal ex-post audit service and I think that this will again demonstrate that the Commission takes the subject of improved financial control extremely seriously.


1. souligne, à titre d'introduction, que les informations comparables et fiables nécessaires à une analyse vraiment sérieuse de la situation dans les pays candidats font défaut dans les secteurs qui relèvent de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports et que les informations disponibles peuvent même être contradictoires;

1. Stresses at the outset that the necessary comparable and reliable information is not yet available to permit a really serious assessment of the situation in the candidate countries in the areas of responsibility of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, and that the information which is available can be contradictory;


Je pense que le texte adopté en commission est vraiment équilibré ; les modifications suggérées par une grande partie des amendements, rejetés en commission et représentés pour le vote en plénière, pourraient sérieusement altérer cet équilibre.

I feel that the text adopted in committee is genuinely well balanced and that, should the amendments rejected in committee and put forward again for the vote in Parliament be adopted now, this balance could be seriously upset.


Pensez-vous vraiment que les parlementaires, en dehors du pouvoir exécutif et de l'armée, devraient envisager plus sérieusement, non seulement ici mais en France, en Angleterre et ailleurs, une nouvelle conception de l'OTAN?

Do you think really that parliamentarians, outside of the executive and the military, should look more carefully, not only here but in France, England and elsewhere at a new NATO concept?


w