Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission auraient voulu " (Frans → Engels) :

À cet égard, ce n'est pas une influence indue que je recherchais par cette motion, mais une justesse, et je pense que la règle des deux tiers démontrait bien que l'ensemble des députés de cette Chambre auraient voulu mettre un terme ou poursuivre les travaux d'une commission.

In this respect, it was not undue influence that I was looking for with this motion, but fairness, and I think that the two thirds rule would allow to demonstrate clearly that all members in this House wish to end or to continue an inquiry.


Deuxièmement, dans son intervention auprès de la commission royale, le Avalon Consolidated School Board a bien insisté sur le fait que nous voulons pousser le modèle de coopération actuelle des confessions unifiées jusqu'à sa conclusion logique, jusqu'au terme de son évolution naturelle qui est celle d'un système scolaire interconfessionnel, et pas d'un système non confessionnel ou non chrétien, comme certains auraient voulu vous le faire croire.

Second, the Avalon Consolidated School Board, in its submission to the Royal Commission, clearly emphasized that we wanted to extend the current cooperative model of the integrated denominations to its logical conclusion and natural evolution, that of an interdenominational school system, not a non-denominational school system and not a non-Christian school system, as some would have you believe.


Il y a certainement des producteurs, au Canada, qui estiment que la commission du blé n'a pas été aussi ouverte et transparente qu'ils l'auraient voulu.

Certainly there is a view within Canada that the Wheat Board has not been as open and as transparent as some producers would like it to be.


D'un autre côté, beaucoup de membres de notre groupe auraient voulu que le budget de la Commission suive la politique adoptée par le Parlement pour utiliser ses propres ressources, une politique qui ne semble guère inspirée par une discipline budgétaire stricte.

On the other hand, there are many in our group who would have liked the Commission’s budget to follow the policy that Parliament adopts in the way it uses its resources, which smacks of poorer budgetary discipline.


Ce qui est devenu manifeste, c’est quelque chose dont on s’aperçoit lors de la séance d’aujourd’hui, à savoir que bien souvent, ceux qui appellent à la transparence ne veulent pas, en fin de compte, que les faits soient portés à la connaissance du public, et - comme l’a fait remarquer le rapporteur - il arrive parfois que les faits ne soient pas aussi scandaleux ni aussi extraordinaires que ceux-ci n’auraient voulu qu’ils apparaissent dans les journaux, mais la commission du contrôle budgétair ...[+++]

What has become apparent is something of which one gets a sense in today’s sitting, namely that those who call for transparency often, at the end of the day, do not want the facts to come out, and – as the rapporteur has observed – it sometimes turns out that the facts are not quite so scandalous and not quite so extraordinary as what they would have liked to see in the newspapers, but the Committee on Budgetary Control, the rapporteur and the working party have acquired these documents by honest means, and they stand by them.


Même si le Parlement et la Commission auraient voulu progresser plus rapidement sur un certain nombre de points, notamment l’ouverture du marché et la dissociation juridique, il est à mon sens essentiel que les directives fixent des dates obligatoires et que le cadre réglementaire soit clair pour l’industrie.

Although Parliament and the Commission would have liked to have made quicker progress with regard to a series of points, such as the opening up of the market and legal separation, I consider it essential that the directives establish unconditional dates and that the regulatory framework is clear for the industry.


En ce qui concerne les diffuseurs qui utilisent le T-DVB/C-DVB, la Commission a jugé que la mesure en question aide ces diffuseurs à constituer et à développer leur propre audience (c'est-à-dire le nombre de téléspectateurs), car elle leur permet d'éviter un coût qu'ils auraient normalement eu à supporter s'ils avaient voulu développer jusqu'au même niveau leur audience numérique, et, en plus, de réduire les frais que les diffuseur ...[+++]

As for the broadcasters using T-DVB/C-DVB, the Commission considered that the measure in question helps those broadcasters to create and develop their audience, by relieving them of a cost that they would have normally borne had they wanted to develop their digital audience in the same way and also reduces the costs that the broadcasters emitting in simulcast would normally have to bear.


Certains auraient voulu instrumentaliser la commission temporaire avec, comme ligne directrice, la recherche du ou des coupables, ce qui est une réaction normale quand on est désespéré, révolté par une situation que l'on subit. Mais ceci n'était pas l'objet même de notre commission ni ce pourquoi elle avait été créée.

Some would have liked the main aim of the temporary committee’s work to be to seek out the guilty party or parties, which is an understandable reaction when one is desperate and appalled by what one is going through. This, however, was not the specific aim of our committee or the reason why it had been set up.


Jusqu'à ce jour, il me semble pouvoir dire qu'elle est Blanche-Neige, entre autres parce que j'ai vu, il y a deux semaines, qu'elle a annoncé un engagement particulier que prendra la Commission pour résoudre les problèmes des retraités à travers l'élargissement de la directive sur les fonds de pension et la proposition de réglementer ces fonds de pension européens de façon à ce qu'ils soient utilisés utilement pour les travailleurs qui ont versé jusqu'à présent une partie si importante de leur salaire à l'État, aux différents États, et qui auraient voulu ...[+++]t c'est ce que je propose - que ces fonds soient bien administrés, tout comme Mme Diamantopoulou administre certainement bien les fonds de sa famille et tout comme chaque banque, chaque banque anglaise en particulier a fait jusqu'ici - à ce propos j'approuve ce qu'a dit M. Bushill-Matthews.

She will remember that I asked her, one day, whether her attitude to pensioners’ issues was that of a fairy godmother or a wicked stepmother. Up until now, I feel I can say that she has been a fairy godmother: two weeks ago, she announced that the Commission had programmed a special undertaking to resolve the problems of pensioners by extending the directive on pension funds and via the proposal to regulate these European pension funds in such a way that they are used to benefit workers who have hitherto paid a large part of their salary to the State, to the different States, and who would ...[+++]


Il s’estime tout de même satisfait que le projet de loi ouvre la porte à des modifications à la LSJPA. D’autres, comme le chef de police adjoint d’Halifax, Chris McNeil, soutiennent que le projet de loi ne met pas en œuvre la plupart des recommandations de la Commission d’enquête Nunn(73). Ils auraient voulu que des modifications en profondeur soient apportées à la LSJPA, d’autant plus que certains affirment que la LSJPA actuelle est particulièrement complexe et mal comprise par les avocats et les juges(74).

Halifax’s deputy police chief Chris McNeil argues that the bill does nothing to implement most of the recommendations in the Nunn report (73) They would both like to see in-depth amendments to the YCJA, especially as there are those who maintain that the YCJA is particularly complex and poorly understood by both lawyers and judges (74)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission auraient voulu ->

Date index: 2022-10-07
w