Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment les choses avaient évolué " (Frans → Engels) :

En 1997, le vérificateur général a vérifié comment les choses avaient évolué.

In 1997 the auditor general reviewed those same things and asked what has happened.


Cependant, je ne crois pas qu'il soit nécessaire de le préciser dans le projet de loi, car un projet de loi a des objectifs à long terme et que nous ne savons pas comment les choses vont évoluer.

However, I do not think it is necessary in the bill because a bill is for the long term and we do not know how things will evolve.


J'avais lu les deux textes à l'époque, et je m'étais demandé pourquoi on n'avait pas insisté sur la façon dont les choses avaient évolué, parce qu'il est certain que les choses ont changé depuis ce document de 1987-1988.

At the time I looked at both of them I wondered why there wasn't an emphasis on how things have changed, because things have certainly changed since that 1987-88 document.


Ainsi, je pense qu’il y a ici une belle marge de manœuvre et je suis impatient de voir comment les choses vont évoluer.

So I think there is great scope here, and I look forward to its development.


Ainsi, je pense qu’il y a ici une belle marge de manœuvre et je suis impatient de voir comment les choses vont évoluer.

So I think there is great scope here, and I look forward to its development.


J’espère que les mesures énergiques prises ces derniers jours à l’encontre du réseau concerné au Pakistan seront un bon exemple, mais nous devons encore voir comment les choses vont évoluer dans ce pays.

I hope that the network crackdown in recent days in Pakistan will be a good example, but we will still need to see how the process is going on in this country.


Il serait donc utile que nous prenions demain la résolution de vérifier en 2012 où en est la situation et comment les choses ont évolué, afin de nous garder en quelque sorte une certaine réserve. M. Grosch a déposé un amendement en ce sens, et nous le soutenons.

Therefore, it would make sense for us to resolve tomorrow that we will check, in 2012, what has happened by then, and how everything has developed, so that we build in some reserve, as it were - and there is an amendment in this vein by Mr Grosch, which we support.


Le but est d'évaluer la perspective de nouvelles ouvertures commerciales, par exemple dans le cas de la Géorgie et dans le cas de l'Arménie, mais bien entendu nous devons voir comment les choses vont évoluer.

The aim is to evaluate the prospect of further trade openings, for instance in the case of Georgia, in the case of Armenia, but of course we have to see how things are going to evolve.


Après une absence de plusieurs années, elle a été surprise de constater comment les choses avaient changé à Victoria.

After an absence of many years from Victoria, she was surprised at the change.


Lorsqu'on parle de construire une telle infrastructure — si on peut dire —, il faut quand même regarder comment les choses peuvent évoluer par la suite.

When we consider building infrastructure like this—if that is the right term—we have to think about subsequent stages.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment les choses avaient évolué ->

Date index: 2021-12-11
w