Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment la démocratie fonctionne réellement " (Frans → Engels) :

Vous savez comment les démocraties fonctionnent.

You know how democracies work with a federation of groups.


2. rend hommage à tous ceux qui ont contribué à l'organisation d'élections pacifiques, transparentes et crédibles, à savoir la commission électorale nationale indépendante, les observateurs nationaux et étrangers, la société civile, les partis politiques et, surtout, le peuple nigérian lui-même, qui a montré comment une démocratie pouvait fonctionner;

2. Pays tribute to all those involved in making the election peaceful, transparent and credible – the INEC, the domestic and foreign observers, civil society, the political parties, and above all the Nigerian people themselves who have shown how a democracy can work;


Nous sommes d'avis que pour que les Canadiens puissent réellement comprendre ce qui s'est passé à DRHC et en fait comment le gouvernement fonctionne et comment ces décisions sont prises, nous devrons pouvoir compter sur une commission d'enquête publique et indépendante qui aura le mandat et les ressources appropriées et qui ne sera pas restreint par les règles auxquels le comité est soumis ni par ce qui se passe à la Chambre.

We believe that if the Canadian public is really to understand what has happened at HRDC and in fact to understand how government works and how these decisions are made, it will take an independent public inquiry to do that job, with the resources and scope, and unfettered by the rules of the committee and even what happens here in the House.


Nous devons soutenir la société civile et les ONG, et nous avons besoin d’un programme d’accueil extrêmement spécifique dans l’Union européenne, au financement généreux, afin d’amener dans notre Parlement des étudiants, des journalistes et des acteurs de la société civile - les porteurs d’idées novatrices et les figures de proue - pour qu’ils observent comment la démocratie fonctionne réellement dans la pratique.

We must support their civil society and their NGOs and we need a very special and generously funded visitors’ programme in the European Union to bring students, journalists and members of civil society – the movers and shakers and the opinion formers – over to our Parliament to see how democracy really works in action.


Une conscience sociale implique de se demander ce qui fonctionne réellement et comment on peut aider les pauvres, plutôt que de s'accrocher à une idéologie socialiste dépassée qui, comme l'a dit M. Zaleski, a perdu toute légitimité après avoir été imposée aux pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est pendant tant d'années.

A social conscience means looking at what actually works and how we can really help the poor, rather than clinging to an outdated socialist ideology which, as Mr Zaleski said, lost its legitimacy after being imposed on Central and Eastern Europe for so many years.


Nous ne prenons plus le temps d'examiner si certaines choses fonctionnent réellement ou comment elles pourraient être améliorées.

We no longer take time to consider whether certain things are actually working or how they could be improved.


Quiconque analyse en profondeur la position commune doit avouer que la démocratie fonctionne réellement.

Upon serious analysis of the common position, it has to be said that democracy works.


Nous avons vu comment la démocratie fonctionne à la Chambre.

We have seen how democracy operates there.


C'est la raison pour laquelle je sollicite votre assistance et je vous invite à faire acquérir une expérience pratique à des professionnels de l'assurance d'Europe centrale et orientale, en leur montrant comment fonctionne réellement un système commercial d'assurances.

- 12 - I am therefore seeking your support by asking you to provide first hand experience for a number of Central and Eastern European insurance professionals of how a commercial insurance system really works.


M. David Thibaudeau: On aura l'occasion de voir comment cela peut fonctionner, de voir si cela protège réellement le consommateur, s'il aura réellement un choix.

Mr. David Thibaudeau: We will have the opportunity to see how this works and whether it really protects the consumer and whether consumers will really have a choice.


w