Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme l'opposition officielle le réclame depuis maintenant » (Français → Anglais) :

La seule chose que j'aimerais souligner est le fait que le gouvernement ait attendu au dernier moment pour se conformer à la décision de la cour, alors que l'opposition officielle le réclame depuis longtemps.

The only thing I would like to point out is the fact that the government waited until the last minute to comply with the court's decision, when the official opposition has been calling for these changes for some time.


Le gouvernement admettra-t-il maintenant qu'il a eu tort et que nous, l'opposition officielle, avions raison depuis le début?

Does the government now admit it was wrong and that we, the official opposition, were right from the start?


À maints égards, les autorités autrichiennes ne tiennent pas compte du système Schengen: bien que la Hongrie fasse partie de l’espace Schengen depuis maintenant près d’un an, les Hongrois arrivant à la frontière se voient réclamer leur passeport par les autorités autrichiennes et se voient imposer une amende s’ils ne sont pas en possession d’un passeport.

In many respects the Austrian authorities do not take the Schengen system into account: although Hungary has been part of Schengen for nearly a year, they ask for the passports of Hungarians arriving from across the border and impose fines if they do not have a passport.


Or, dans l’intervalle, une vaste région technologiquement avancée sise en plein cœur de l’Europe, d’une importance décisive pour l’avenir social et économique de l’un des États membres - je parle de la vallée du Pô -, réclame depuis longtemps, en vain, des mesures dans le domaine des infrastructures afin de résoudre le problème que constitue la pollution causée par un réseau de transport congestionné, situation qui a maintenant atteint u ...[+++]

Meanwhile, however, a huge, technologically advanced area in the middle of Europe that is of decisive importance for the social and economic future of one of the Member States – I am referring to the Po Valley – has for a long time been calling in vain for infrastructure measures to solve the pollution problem caused by the choked transport network, a situation that has now reached critical proportions.


s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les «Dames en blanc», lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour ...[+++]

Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the ‘Damas de Blanco’ (‘Ladies in White’) when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and explain the current political situation in Cuba; further calls on its President to express to the Cuban authorities Parliament's strong wish and determination to welcome, in the ...[+++]


Compte tenu des allégations troublantes qui mettent en cause l'intégrité du premier ministre et celle de son gouvernement, le gouvernement entend-il instituer une véritable commission d'enquête sur le contrat de privatisation de Pearson, comme l'opposition officielle le réclame depuis maintenant plus d'un an

In view of the troubling allegations that question the integrity of the Prime Minister and of his government, does the government intend to establish a genuine commission of inquiry into the contract for the privatization of Pearson airport, something


Il s'agit de questions pour lesquelles le Parlement réclame des réponses depuis maintenant des années.

These are questions to which Parliament has for years now been demanding answers for the sake of the future of the European Union.


Pourtant, depuis maintenant des dizaines d’années, l’ONU et le Parlement européen multiplient en vain des résolutions, et le monde entier continue de réclamer une intervention.

And yet the UN and Parliament resolutions have been reiterated for decades now to no avail, as have the calls for action from the whole world.


Comment le président du Conseil du Trésor peut-il tolérer que le gouvernement fédéral gère de façon aussi coûteuse et inefficace son service de la paye et qu'il se refuse toujours obstinément à examiner les nombreux autres cas de gaspillage dans son administration, comme l'opposition officielle le réclame depuis un an?

How can the President of the Treasury Board tolerate the fact that the federal government's management of its compensation system is so costly and inefficient and that the government absolutely refuses to examine many other cases of wasteful spending in its administration, something the Official Opposition has been asking for the past year?


Que l'opposition officielle se retrouve depuis trois ans avec le poste de vice-président dans chacun des comités, je peux comprendre que cela est frustrant pour le Parti réformiste, mais c'est une des responsabilités de l'opposition officielle.

I can understand that it is frustrating for the Reform Party to see members of the official opposition holding the position of vice-chair on each of the committees for three years, but that is one of the responsibilities of the official opposition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme l'opposition officielle le réclame depuis maintenant ->

Date index: 2025-05-26
w