Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «combien d'années allez-vous » (Français → Anglais) :

Dans le cadre des consultations que vous allez mener au cours des trois à cinq prochaines années, allez-vous vous intéresser à votre système, qui peut être très lourd et, dans certains cas, relativement arbitraire?

In terms of the consultations with which you will go forward and which will take three to five years, will you look at the area of your system, which can be onerous and in some cases quite arbitrary, in which you can apply for boating restrictions of all kinds?


Allez-vous arrêter de faire des compressions ou, compte tenu des 106 millions de dollars que vous devez trouver au cours des trois prochaines années, allez-vous encore faire écoper ces deux programmes?

Are you going to stop making cuts or, given the $106 million that you have to come up with in the next three years, are you going to further drain those two programs?


En fait, vous attendez de recevoir toutes les demandes avant de pouvoir vraiment déterminer combien vous allez allouer à un projet en particulier, n'est-ce pas ainsi que vous procédez?

You're actually working toward receiving all of the applications on the file before you can really determine how much you're going to award to any project. Isn't that how you do it?


Pendant combien de temps encore allez-vous continuer d’humilier le peuple turc?

How much longer will you continue humiliating the Turkish people?


Allez-vous envoyer des fonctionnaires au Pakistan dans le même avion que les personnes expulsées, et pendant combien de temps continuerez-vous à suivre le destin de ces personnes - ou bien avez-vous l’intention de nous présenter un rapport quand il sera déjà trop tard pour elles? L’accord contient trop peu de garanties et arrive à un mauvais moment.

Will you send officials along to Pakistan when people are put on an aeroplane, and how long will you continue to monitor the fate of these people – or will you just present us with a report when it is already too late for them? The agreement contains too few safeguards, and comes at exactly the wrong time.


Combien de temps allez-vous continuer à abuser de la patience de la communauté internationale en refusant d’accepter les référendums sur l’autodétermination comme étant l’expression démocratique de la volonté du peuple?

For how long will you continue to take advantage of the international community’s patience, refusing to accept referenda on self-determination as the democratic expression of the will of the people?


Je ne sais pas combien de temps vous allez rester là, mais vous, si vous êtes là, ou quiconque prendra votre place, il va vous falloir nous donner satisfaction de toutes les manières, formes, façons, et mesures possibles quant aux conditions à respecter pour que la viande qui est importée en Europe satisfasse aux mêmes normes que la viande que nous produisons.

I do not know how long you are going to be there, but you, if you are there, or whoever takes your place, are going to have to satisfy us in every way, shape, size and form as to how the meat that comes into Europe has got to be of the same standard as the meat we produce.


Le Conseil et surtout le Parlement ont également leur mot à dire à propos de la composition du collège, des portefeuilles que vous allez attribuer et du programme que vous allez présenter pour les cinq prochaines années.

In this case, the Council and, above all, this Parliament are also involved in making the decision about the composition of the College and about the portfolios which you will make available and about the programme for the next five years that you will present.


En fait, on ne sait pas très bien combien vous allez coordonner ni combien de vos employés seront responsables de la coordination.

So it's not clear, in fact, just how much you're going to coordinate or how much your office would be responsible for coordinating.


Sur combien d'années allez-vous devoir étaler cet argent.?

And you will need to spend this money over how many years.?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combien d'années allez-vous ->

Date index: 2025-05-10
w