Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "colonel kadhafi lui-même " (Frans → Engels) :

Toutefois, je pense que le mérite en revient au colonel Arp lui-même, car, comme vous le savez, il collabore avec ce comité depuis la dernière législature, mais je pense que sa performance devant vous caractérise l'excellent travail qu'il a réalisé.

But what I would actually ascribe it to is that Colonel Arp, as some of you would be aware, has been in contact with this committee, both in this iteration and the previous one, and I think his performance in front of you has been characteristic of the excellent work he has done.


Il se trouve que j'ai écrit un livre sur les viols commis par le dictateur Kadhafi lui-même ainsi que sur les viols commis pendant la révolution.

It so happens that I wrote a book on the rapes committed by the dictator Gaddafi himself and those committed during the revolution.


C’est pourquoi j’espère que, lors du prochain sommet de l’Union européenne, nous ferons preuve de la détermination nécessaire pour réagir rapidement et je pense que des choses telles qu’une zone d’exclusion aérienne ou une rupture de fait des relations diplomatiques avec le régime Kadhafi et avec Kadhafi lui-même en tant qu’assassin sont essentielles.

Therefore, I hope that at the forthcoming European Union summit, we will show the determination needed to react quickly, and I think that such things as a no-fly zone or a de facto severance of diplomatic relations with the Gaddafi regime and with Gaddafi himself as a criminal are essential.


Comme cela a été dit, bien que les accusations de complot aient été abandonnées à un certain moment, les responsables libyens et même le colonel Kadhafi lui-même ont encore récemment accusé certains pays occidentaux et leurs services secrets de complot.

As has been pointed out, although the charges of a plot were dropped at a certain time, Libyan officials and even Colonel Gaddafi himself have recently continued to blame certain Western countries and their secret services for a plot.


Le colonel Kadhafi lui-même a prétendu qu’ils avaient agi dans le cadre d’un complot de la CIA et du Mossad visant à déstabiliser le pays.

It was alleged by Colonel Gaddafi himself that they did this as part of a CIA and Mossad plot to destabilise the country.


Il souligne également l'importance de la requête déposée par le procureur aux fins de la délivrance de mandats d'arrêt contre les trois personnes qui portent selon lui la plus grande responsabilité dans les crimes contre l'humanité commis, à savoir le colonel Kadhafi, Saif al Islam Kadhafi et Abdullah al-Sanussi, ainsi que de la poursuite des enquêtes sur la situation en Libye, y compris en ce qui concerne les crimes de guerre.

It also underlines the significance of the request by the Prosecutor for arrest warrants against the three individuals it considers most responsible for crimes against humanity: Colonel Kadhafi, Saif al Islam Kadhafi and Abdullah al-Sanussi, as well as the continued investigations of the situation in Libya, including of war crimes.


C’est cette hypocrisie des États membres qui a permis au Colonel Kadhafi de balayer les réfugiés et les immigrants sous le tapis des années durant pendant qu’ils lui vendaient des armes.

It is this hypocrisy by the Member States that allowed Colonel Gaddafi to sweep refugees and immigrants under the carpet for years while they were selling him arms.


Le colonel Kadhafi s'est servi des forces armées sous son contrôle, des milices tribales qui lui sont loyales et même de mercenaires étrangers pour effectuer des frappes au sol et des raids aériens contre les forces rebelles aussi bien que des civils sans défense.

Using the armed forces that are under his control, tribal militias loyal to him and even foreign mercenaries, Colonel Gadhafi has launched ground attacks and air attacks against rebel forces and defenceless civilians alike.


La diplomatie secrète ne nous mènera nulle part, à fortiori si nous ne tirons pas profit des expériences que nous avons vécues au sein de l’Union européenne avec le régime – je ne vois pas d’autre nom à lui donner – du colonel Kadhafi.

Secret diplomacy will not take us any further forward, particularly not following the experiences we in the European Union have had with the regime – and we cannot give it any other name – of Colonel Gaddafi.


Lui-même avait cherché ses directives du fameux colonel, le colonel Kadhafi, dont vous vous rappelez encore sûrement.

He had sought inspiration from the famous colonel, colonel Kadhafi, whom you certainly remember.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

colonel kadhafi lui-même ->

Date index: 2022-06-09
w