Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "collègue était partisane " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je dois admettre que j'étais très surprise de constater à quel point l'intervention de mon collègue était partisane, étant donné le sujet, mais je n'aurais peut-être pas dû m'attendre à davantage de la part du chef de l'opposition. Toutefois, j'ai une question à lui poser.

Mr. Speaker, I must admit I was quite shocked at how partisan the speech was from my colleague, given the subject, but perhaps I should not have expected more than such partisan rhetoric from the opposition leader.


– Madame la Présidente, mon collègue, M. Stubb, a fait remarquer que c’était mon anniversaire aujourd’hui, et je remercie donc tous les rapporteurs et tous les membres car, en tant que fervent partisan du marché unique et optimiste quant à son avenir, quel plus beau cadeau d’anniversaire que l’approbation de ce paquet aujourd’hui?

Madam President, my colleague, Mr Stubb, did let slip that it was my birthday today, so I want to thank all the rapporteurs and all Members, because, as an unashamed enthusiast for the single market and its future, what could be a better birthday present than the approval of this package today?


Même si le député affirme que c'est une question partisane, je pense que la santé ne l'est pas. S'il m'a bien entendue toutes les fois que j'ai pris la parole, que ce soit à la Chambre ou au comité, mon collègue sait sans doute que j'ai toujours dit que la santé n'était pas une question partisane.

If my colleague has heard me, every time I have spoken, whether it is in the House of Commons or at committee, I have continued to state that health care is not a partisan issue.


L'honorable B. Alasdair Graham: Honorables sénateurs, ma déclaration surprendra peut-être quelques collègues partisans, mais je voudrais adresser mes félicitations très spéciales et sincères aux Ravens de l'Université Carleton, qui ont remporté, le week-end dernier, le championnat universitaire canadien de basket-ball en battant les X-Men de St. Francis Xavier au compte de 63 à 59 devant une foule enthousiaste de 8 000 partisans au Halifax Metro Centre. L'événement était diffusé à la grandeur ...[+++]

Hon. B. Alasdair Graham: Honourable senators, this statement may surprise some partisan colleagues, but I want to extend very special and sincere congratulations to the Carleton University Ravens who last weekend won the Canadian university men's basketball championship by defeating the St. FX X-Men with a score of 63-59 before a TSN national television audience and an enthusiastic crowd of 8,000 fans at the Halifax Metro Centre.


Lors de la discussion du rapport - durant l'élaboration duquel nous avons eu une excellente collaboration, Monsieur Patten, avec les services de la direction Amérique latine et de la division Mercosur et Chili -, nous avons entendu dire qu'un de vos collègues, M. Lamy, chargé des relations commerciales, n'était pas partisan d'une révision des directives de négociation, sauf dans le cas d'une acceptation préalable du Conseil.

During the discussion of the report – in the drafting of which, Mr Patten, we enjoyed an excellent working relationship with the services of the Directorate-General for Latin America and those of the Mercosur and Chile division – we heard that one of your colleagues, Mr Lamy, who is responsible for trade relations, did not support the idea of revising the negotiating directives unless the Council accepted the idea first.


[.] je regretterai aussi de ne plus pouvoir provoquer et piéger mes collègues d'en face les amenant à faire des discours partisans de haute volée. Honorables sénateurs, le sénateur Barootes était un homme adorable.

Honourable senators, Senator Barootes was a man to be cherished.


Après avoir entendu de nombreux collègues partisans de cette opinion, c'était un réel soulagement.

Having heard many Members who share the view expressed in the opinion, this was a real relief.


Comme son vieil ami, compatriote et collègue de voyage, Pierre Trudeau, Jacques était au fond de lui-même un partisan du contraire. Dès son plus jeune âge, il fut à contre-courant, contre la pensée traditionnelle de son propre milieu.

As with his long-time friend, compatriot and fellow voyageur, Pierre Trudeau, in his heart of hearts Jacques remains a contrarian, schooled from his very youth to go against the stream, against the grain, against the conventional wisdom of his own milieu.


w