Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "climatique était déjà " (Frans → Engels) :

Au moment où la motion M-360 était discutée à la Chambre, une analyse coûts-bénéfices était déjà en cours de réalisation dans le cadre du Processus national sur les changements climatiques.

While motion M-360 was being discussed in the House, a cost-benefit analysis was already under way as part of the national climate change process.


Tout était déjà dans la Charte mondiale sur la nature de 1982, mais force est de constater que, 30 ans plus tard, les défis restent de taille en matière de pression exercée sur les ressources naturelles, de dégradation des écosystèmes, de consommation d'énergie, de pollutions, de déchets, de risques pour la santé ou encore de changement climatique.

All of this was already present in the 1982 World Charter for Nature, but it is clear that, 30 years on, there are still major challenges in terms of pressure on natural resources, damage to ecosystems, energy consumption, pollution, waste, health risks and indeed climate change.


À l'époque, la municipalité de Coquitlam était déjà très sensibilisée aux effets des changements climatiques.

In those early days Coquitlam was certainly very aware of the impacts of climate change and was trying to do its share as a municipality to make a difference in dealing with climate change, even at a local level.


Z. considérant que l'étude Stern précitée sur l'économie du changement climatique et le quatrième rapport d'évaluation sur l'évolution du climat ont démontré de façon imparable que le changement climatique avait un impact considérable sur les pays en développement, et que pour bon nombre des communautés les plus vulnérables dans le monde, le changement climatique était déjà une réali,

Z. whereas the above-mentioned Stern Review on the Economics of Climate Change and the Fourth Assessment Report on Climate Change demonstrated unequivocally that climate change has the greatest impact on developing countries and that for many of the world's most vulnerable communities, climate change is already a reality,


Z. considérant que l'étude Stern précitée sur l'économie du changement climatique et le quatrième rapport d'évaluation sur l'évolution du climat ont démontré de façon imparable que le changement climatique avait un impact considérable sur les pays en développement, et que pour bon nombre des communautés les plus vulnérables dans le monde, le changement climatique était déjà une réali,

Z. whereas the above-mentioned Stern Review on the Economics of Climate Change and the Fourth Assessment Report on Climate Change demonstrated unequivocally that climate change has the greatest impact on developing countries and that for many of the world's most vulnerable communities, climate change is already a reality,


X. considérant que l'étude Stern sur l'économie du changement climatique et le quatrième rapport d'évaluation sur l’évolution du climat ont démontré de façon imparable que le changement climatique avait un impact considérable sur les pays en développement, et que pour bon nombre des communautés les plus vulnérables dans le monde, le changement climatique était déjà une réali,

X. whereas the Stern Review on the Economics of Climate Change and the Fourth Assessment Report on Climate Change demonstrated unequivocally that climate change has most impact on developing countries that for many of the world's most vulnerable communities, climate change is already a reality,


G. considérant que, lors de sa conférence, le Conseil arctique était déjà préoccupé par le changement climatique dans la région, ses effets sur les populations indigènes et les adaptations pouvant être prévues,

G. whereas at its conference the Arctic Council expressed concern over climate change in the region and its effects on indigenous populations and considered possible adaptation measures,


C'est un problème qui touche déjà le monde entier. Dimanche dernier, le New York Times publiait un article-couverture intitulé « De plus en plus difficile de se nourrir à cause du réchauffement de la planète », dans lequel il était question des pénuries alimentaires mondiales, sans parler des crises politiques, attribuables au moins en partie aux changements climatiques causés par l'activité humaine.

Last Sunday, The New York Times had a cover story entitled, " A Warming Planet Struggles to Feed Itself," in which it detailed the looming global food shortages — and political crises — attributable at least in part to human-induced climate change.


L’UE leur apporte déjà une aide dans ce domaine dans le cadre d’initiatives portant spécifiquement sur le changement climatique, telles que le financement à mise en œuvre rapide auquel elle s’était engagée à Copenhague en 2010 (2,4 milliards € et 7,2 milliards € au total pour 2010-2012) afin d’aider les pays en développement à s’adapter au changement climatique et à se tourner vers des stratégies de développement à faible émission ...[+++]

The EU already provides support in this area through specific climate change initiatives like the fast-start financing, which it committed to in Copenhagen in 2010 (€2.4billion and €7.2 billion in total from 2010-2012) to help developing countries in adapting to climate change and in moving to low-carbon strategies.


Quand le gouvernement a présenté le projet de loi C-30, la Loi sur la qualité de l'air et sur les changements climatiques, qui s'appelait alors seulement Loi canadienne sur la qualité de l'air, une des choses que nous avons d'ailleurs dû changer assez rapidement, il était déjà mort-né.

When the government first brought Bill C-30 forward, the clean air and climate change bill, and it was simply called the clean air bill in those days, that was one change we had to make quite quickly, it was dead on arrival.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

climatique était déjà ->

Date index: 2021-12-22
w