Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "clairement indiqué quels étaient " (Frans → Engels) :

Nous considérons que le problème vient en partie du fait que le ministère n'a pas clairement établi quels étaient les coûts supplémentaires et quels étaient les coûts de base.

We believe part of the problem was that the department hadn't very clearly established what was incremental and what was core.


Les Canadiens ont clairement indiqué quelles étaient leurs attentes.

Canadians had no reservations in their expectations.


Si on demande l'indication thérapeutique au point de prescription, on peut clairement indiquer quels emplois sont conformes et lesquels ne le sont pas.

If you ask for the treatment indication at the point of prescribing, you can actually clearly indicate which are on- label and which are off-label.


Selon un principe fondamental de la justice pénale canadienne, la loi qui crée une infraction doit clairement indiquer quels sont les actes prohibés afin que l'accusé sache de quoi on l'accuse et, ce qui est tout aussi important, afin que le tribunal puisse appliquer la loi de la même façon à chaque accusé.

It is a fundamental principle of the Canadian criminal justice system that the legislation creating an offence clearly set out exactly what acts are prohibited, so that the accused persons will know what they are alleged to have done and, equally as important, so that the court can apply the law in the same way for each accused person.


D. considérant que le nouveau gouvernement ukrainien a clairement indiqué quels étaient ses deux objectifs en matière de politique étrangère: maintenir des relations étroites avec l'Union européenne et améliorer ses relations avec la Russie,

D. whereas the new government of Ukraine has clearly marked its two foreign policy objectives: pursuit of closer relations with the EU and improvement of relations with Russia,


D. considérant que le nouveau gouvernement ukrainien a clairement indiqué quels étaient ses deux objectifs en matière de politique étrangère: maintenir des relations étroites avec l'Union européenne et améliorer ses relations avec la Russie,

D. whereas the new government of Ukraine has clearly marked its two foreign policy objectives: pursuit of closer relations with the EU and improvement of relations with Russia,


Les manifestations d’avril ont très clairement démontré quels étaient les intérêts des communistes de Chisinau.

The demonstrations in April provided very clear proof of where the interests of the Communists in Chişinău lie.


Je n'ai pas encore vu d'études indiquant quels étaient les facteurs de ce changement spectaculaire de l'opinion des électeurs, qui ont presque accepté ce système en 2005, même avec le seuil de super-majorité prévu dans la loi, et qui l'ont ensuite clairement rejeté en 2009.

I have not seen any studies yet that indicated what the factors were on that quite dramatic shift of voter opinion, which came very close to endorsing it, even at the super-majority threshold set in the legislation, in 2005, and quite soundly rejected it in 2009.


Avec le recul, la Commission pourrait-elle indiquer quels étaient les objectifs de ces dépenses et quels en ont été les résultats?

Would the Commission please say, with the benefit of hindsight, what were the purpose, and outcome, of that expenditure?


Il leur a été demandé, cependant, d’indiquer quels étaient leurs objectifs prioritaires et ils ont d’ailleurs choisi des méthodes différentes pour traiter les questions relatives à l’emploi des jeunes.

Member States, however, were asked to propose their own priority objectives, and they have chosen different ways of dealing with youth employment issues.


w