Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’indiquer quels étaient " (Frans → Engels) :

Permettez-moi d'indiquer quels étaient les taux de chômage dans la circonscription de Brant en 1995, lorsque les statistiques du Fonds transitoire pour la création d'emplois ont été compilées.

I would like to tell the House what the unemployment levels were in the riding of Brant during the year of 1995 when the transitional jobs fund statistics were collected.


M. Cutler : Ce sont les points majeurs, mais j'ai indiqué quels étaient les trois points primordiaux, à mon avis.

Mr. Cutler: They are the major points, but the ones I talked about were the three key points, in my opinion.


J'y étais en janvier pour qu'ils m'indiquent quels étaient leurs besoins. Dans le cas de Marshall, le financement n'était pas nécessairement la priorité à l'époque.

In the case of Marshall, funding was not necessarily the priority of the day at that time.


Ils n'ont fait aucune déclaration indiquant quels étaient leurs motifs, et ils ne pourraient donc pas être poursuivis en vertu de cette disposition.

We don't have statements from them about what their motives are, so they couldn't be prosecuted under this provision.


D. considérant que le nouveau gouvernement ukrainien a clairement indiqué quels étaient ses deux objectifs en matière de politique étrangère: maintenir des relations étroites avec l'Union européenne et améliorer ses relations avec la Russie,

D. whereas the new government of Ukraine has clearly marked its two foreign policy objectives: pursuit of closer relations with the EU and improvement of relations with Russia,


D. considérant que le nouveau gouvernement ukrainien a clairement indiqué quels étaient ses deux objectifs en matière de politique étrangère: maintenir des relations étroites avec l'Union européenne et améliorer ses relations avec la Russie,

D. whereas the new government of Ukraine has clearly marked its two foreign policy objectives: pursuit of closer relations with the EU and improvement of relations with Russia,


Avec le recul, la Commission pourrait-elle indiquer quels étaient les objectifs de ces dépenses et quels en ont été les résultats?

Would the Commission please say, with the benefit of hindsight, what were the purpose, and outcome, of that expenditure?


Il leur a été demandé, cependant, d’indiquer quels étaient leurs objectifs prioritaires et ils ont d’ailleurs choisi des méthodes différentes pour traiter les questions relatives à l’emploi des jeunes.

Member States, however, were asked to propose their own priority objectives, and they have chosen different ways of dealing with youth employment issues.


Pouvez-vous nous donner des statistiques précises nous indiquant quels étaient les délais d'attente il y a six mois et ce qu'ils sont à l'heure actuelle?

Can you give us some actual statistics that say six months ago here's what the delays were, and here is what they are today?


Nous avons eu des discussions de grande ampleur pour savoir quels étaient les services nécessaires à la réalisation de mesures financières en faveur de différents domaines politiques, et finalement, comme l'a indiqué M. Wijkman, nous avons aussi inauguré une nouvelle méthode de benchmarking dans le domaine des aides financières.

We are trying to specify what is required of the implementation profile. We have conducted extensive discussions as to which services are required if we are to be able to implement initiatives in different policy areas. Finally, we have also, as Mr Wijkman pointed out, launched a new benchmarking method in the area of aid.


w