Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démontré quels étaient " (Frans → Engels) :

MM. Gaskell et Clift vous ont démontré de façon éloquente quels étaient les investissements dans le domaine de l'éducation qui avaient été consentis ailleurs.

You saw from Mr. Gaskell and from Mr. Clift what I think is a compelling piece of demonstrative evidence about the situation now with the investments that have been made in education elsewhere.


Les manifestations d’avril ont très clairement démontré quels étaient les intérêts des communistes de Chisinau.

The demonstrations in April provided very clear proof of where the interests of the Communists in Chişinău lie.


Ce que je vais vous présenter aujourd'hui va très certainement vous démontrer à quel point ce qu'on appelle aujourd'hui le rapport Mills est, d'une certaine façon, une continuité, et l'ensemble des éléments que nous allons vous démontrer de façon très concrète viendra encore une fois prouver que le travail de ce comité parlementaire, dont la plupart des membres étaient à cette table il y a deux ans, a porté fruit.

My presentation today will very clearly show you that what is now known as the Mills Report is, in some ways, a continuation, and all of the aspects that we will presenting in very concrete terms will once again show that the work done by this parliamentary committee, whose members were for the most part sitting around this table two years ago, has borne fruit.


La crise gazière provoquée par l’interruption de l’approvisionnement depuis la Russie via l’Ukraine en janvier 2009 a démontré à quel point l’Union européenne, et certains de ses États membres en particulier, étaient dépendants de sources extérieures en matière de sécurité énergétique.

The gas crisis caused by the interruption of flows from Russia via Ukraine in January 2009 showed the extent of the vulnerability of the European Union in general, and some Member States in particular, with regard to energy security and external energy dependence.


Il est vrai que si le contrôle des frontières extérieures incombe aux États et relève du domaine intergouvernemental, les flux massifs d’immigration clandestine survenus notamment entre le 15 août et le 15 décembre 2006 au large des côtes d’Afrique de l’Ouest vers les îles Canaries, ont démontré, à quel point les frontières extérieures de l’Union étaient perméables à une immigration exponentielle.

It is true that, although the control of the external borders is incumbent on the Member States and comes under the intergovernmental remit, the massive influx of illegal immigrants that occurred, for example, between 15 August and 15 December 2006, when immigrants left the coasts of West Africa for the Canary Islands, showed just how wide open the Union’s external borders were to a rapidly increasing number of immigrants.


La liste des invités à notre réunion de Salzbourg démontre clairement à quel point notre tâche s’annonce ardue. Martti Ahtisaari, l’envoyé spécial de l’ONU au Kosovo, et son adjoint Albert Rohan étaient en effet présents, et nous avons pu discuter avec eux de l’avenir de la région.

It was evident from the guest list for our Salzburg meeting just how much the path we shall take this year will demand of us, for our guests included Martti Ahtisaari, the UN special envoy to Kosovo, and his deputy Albert Rohan, and we were able to discuss with them the future of that region.


g) Quel que soit le type des corrections proposées par la Commission, l'État membre a toujours la possibilité de démontrer que la perte ou le risque réel encouru par le Fonds et l'étendue ou la gravité de l'irrégularité étaient moindres que ceux que les services de la Commission ont estimés.

(g) Irrespective of the kind of corrections proposed by the Commission, the Member State is always given the opportunity to demonstrate that the real loss or risk to the Fund and the extent or gravity of the irregularity was less than that assessed by the Commission services.


g) Quel que soit le type des corrections proposées par la Commission, l'État membre a toujours la possibilité de démontrer que la perte ou le risque réel encouru par le Fonds et l'étendue ou la gravité de l'irrégularité étaient moindres que ceux que les services de la Commission ont estimés.

(g) Irrespective of the kind of corrections proposed by the Commission, the Member State is always given the opportunity to demonstrate that the real loss or risk to the Fund and the extent or gravity of the irregularity was less than that assessed by the Commission services.


Les discussions au sein de la Conférence elle-même ont démontré que certaines questions étaient mûres pour le débat après Nice : l'incorporation de la Charte des droits fondamentaux dans l'ordre juridique communautaire, comme vient de le dire M. Védrine ; la réorganisation des traités sur la base des textes existants, afin de présenter plus clairement les objectifs et les méthodes de l'Union à l'opinion publique ; une distinction claire entre les compétences de l'Union et les compétences des États membres ; enfin - et c'est loin d'être l'aspect le moin ...[+++]

The discussion which took place within the Conference itself demonstrated that there were issues that were ripe for debate after Nice: the incorporation of the Charter of Fundamental Rights into the Community legal system, as Mr Védrine said; the reorganisation of the Treaties on the basis of existing texts to present the aims and working methods of the Union to the public in a clearer way; making a clear distinction between the competences of the Union and the competences of the Member States; and last, but by no means least, if I am not mistaken about the tone of the debate and about the outlook for Europe's future, the issue of wha ...[+++]


Pour ce qui est des dispositifs d'interception dans l'espace aérien canadien, il peut s'agir d'autres engins, mais certainement pas des missiles de croisière qui n'ont pas du tout été conçus pour remplir ce rôle. Ce sont des engins d'attaque destinés à porter des ogives nucléaires jusque dans d'autres pays (1825) Le député de Medicine Hat ne nous a pas démontré qu'il s'agissait d'armes d'interception, et, ce qui est plus important, il ne nous a pas dit quels étaient nos ennemis potentiels.

It is used to attack and deliver nuclear warheads to certain specific targets in other countries (1825) The member for Medicine Hat failed to demonstrate to us that this is the weapon he would rely on in order to intercept, but more importantly he failed to identify the enemy for us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontré quels étaient ->

Date index: 2024-02-09
w