Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «civils souffrent déjà suffisamment » (Français → Anglais) :

Les répercussions d'un conflit armé sur les familles sont déjà suffisamment graves lorsque celui-ci se livre entre soldats, même s'ils respectent la Convention de Genève garantissant le statut de non-combattant aux civils innocents et aux institutions civiles, comme les résidences, les écoles, les hôpitaux et les lieux de culte.

The impact of armed conflict on families in society is terrible enough when waged between soldiers, even when they adhere to the Geneva Convention to respect the non-combatant status of innocent civilians and civilian institutions, such as homes, schools, hospitals, and places of worship.


Les agriculteurs souffrent déjà suffisamment de la bureaucratie, et ils voient que tout cela provient de Bruxelles.

Farmers suffer enough red tape and bureaucracy at present and they see this all emanating from Brussels.


10. souligne que, dans beaucoup de pays qui ont adopté des lois de sécurité musclées, les défenseurs des libertés civiles rappellent que l'État a déjà suffisamment de pouvoir en matière de sécurité publique pour combattre efficacement le terrorisme dans le cadre des conventions internationales et des instruments internationaux existants et demande à l'UE de veiller à ne pas instrumentaliser sa politique de coopération au développement au service de la poursuite d'objectifs qui ne sont pas les siens, tels que le renforcement de l'appareil militaire et polic ...[+++]

10. Stresses that in many countries which have adopted tough security laws, defenders of civil liberties point out that the state already has sufficient powers in the area of law and order enforcement to effectively combat terrorism on the basis of existing international conventions and instruments, and calls on the EU to ensure that its development cooperation policy is not used as an instrument in the pursuit of objectives which it does not share, such as the strengthening of the military and police machinery or ...[+++]


Je ne suggère pas, comme me l'a fait dire le Toronto Star, de faire de l'obésité quelque chose de « pas cool », car c'est déjà suffisamment une source de stress pour les enfants et les adultes qui en souffrent.

I'm not trying to suggest, as the Toronto Star quoted me as saying, that we make obesity uncool, because clearly, children and adults who are obese and overweight are already living with significant stress just because of their condition.


Ces propos pourraient faire sourire si on ne rappelait pas par ailleurs qu'une guerre en Irak aurait un coût, un coût en vies humaines, évidemment, tant dans le camp irakien que dans celui des militaires alliés, et je remercie ici l'orateur du groupe PSE de rappeler ou de relancer le débat sur la question de la levée de l'embargo pour ces civils irakiens qui souffrent déjà depuis onze années.

These statements could be laughable were it not for the fact that a war in Iraq would have a cost, in terms of human lives, obviously, both in the Iraqi camp and in that of the allied armies, and at this point I would like to thank the speaker from the PSE Group for recalling or re-launching the debate on the subject of lifting the embargo for the Iraqi civilians who have already been suffering for eleven years.


Toutefois, nous ne pouvons pas ignorer le fait qu’à quelques kilomètres de l’Union européenne, nous avons 150 000 Sahraouis qui souffrent parce que nous ne sommes pas suffisamment généreux et parce que, en ne leur envoyant plus de farine ou en réduisant les quotas de nourriture que nous leur envoyions auparavant, nous contribuons à la détérioration des conditions de vie dans les campements de réfugiés, lesquelles sont déjà très difficiles en elles-mêmes.

We cannot, however, ignore the fact that, just a few kilometres from the European Union, we have 150 000 Sahrawis who are suffering because we are not sufficiently generous and because, by no longer sending flour or by reducing the quotas of food that we were sending, we are contributing to the deterioration of the living conditions in the refugee camps, which are quite difficult enough in themselves.


Elle reçoit une impulsion équilibrée parce qu'il s'agit, d'une part, de favoriser le marché intérieur, de favoriser l'intégration économique à l'aide de la directive sur les actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale, mais il s'agit aussi, d'autre part, d'accorder la primauté aux droits des personnes, aux droits des êtres humains, aux droits des enfants, qui souffrent déjà du traumatisme du divorce, mais qui ne devraient pas souffrir du traumatisme du drame bureaucr ...[+++]

And we are providing a balanced boost, because, on the one hand, we are favouring the internal market and economic integration with the directive on judicial and extrajudicial documents in civil and commercial matters, but, on the other hand, we are also attempting to give primacy to people’s rights, to the rights of human beings and to the rights of children, because, in addition to having to suffer the trauma that a divorce always causes, they should not have to suffer the trauma of the bureaucratic nightmare that the recognition of ...[+++]


Or, aucun des pays de la région ne saurait d'ores et déjà prétendre disposer de médias et d'une société civile suffisamment dynamiques et critiques au regard des besoins futurs.

However, none of the countries of the region can yet claim to have the level of vibrant and critical media and civil society they need for the future.


Il y a en outre le risque qu'un nombre incalculable de civils, qui souffrent déjà beaucoup des sanctions économiques, soient tués.

In addition, there is the possibility of countless civilians, who are already suffering greatly under economic sanctions, being killed.


Ce qui est très choquant pour nous, c'est que les civils souffrent déjà suffisamment pendant les conflits.

What is shocking for us is that civilians are already suffering enough in these conflicts.


w