Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «choses qui lui semblent inutiles » (Français → Anglais) :

J’espère devant Dieu qu’il n’y aura pas de guerre civile inutile entre les Cubains à cause d’un refus aveugle d’accepter que le modèle politique du «socialisme d’État» a fait son temps et s’est avéré un échec partout où on a essayé de l’introduire, chose que reconnaît lui-même le leader historique de la mal nommée révolution cubaine dans la presse étrangère.

I hope to God that there will be no unnecessary civil war between Cubans due to a blind refusal to accept that the political model of ‘State socialism’ has been and is a failure wherever there has been an attempt to introduce it: something acknowledged by the historic leader of the ill-named Cuban Revolution himself in the foreign press.


Mais je lui ai demandé de me faire une liste plus détaillée d'un genre de choses qui lui semblent inutiles.

But I've asked him for a more detailed listing of the kinds of things he feels are unnecessary.


Les recommandations proposées lui semblent inutilement bureaucratiques et ne permettent pas de régler l’essentiel du problème, qui est, selon lui, la pénurie de professionnels francophones dans toutes les provinces canadiennes.

He thought the recommendations were unnecessarily bureaucratic and did not solve the real problem, which was, he felt, the shortage of French-speaking professionals in all the provinces of Canada.


La présidente: Il va le faire, mais j'estime que pour être équitable envers lui, avant qu'il agisse de façon aussi magnanime, il va d'abord voir comment se déroule le débat sur les trois choses qui lui semblent les plus importantes.

The Chair: He is, but I think in fairness to him, before he makes this very generous gesture, he will see how the debate goes on the three things he thinks are most important.


Cependant, étant donné que les principaux points semblent déjà avoir été abordés de manière très claire par les orateurs précédents et par le commissaire Frattini lui-même, je pense que c’est quelque chose que nous devons examiner.

However, since the main topics already appear to have been discussed very clearly by the previous speakers and by Commissioner Frattini himself, I think that it is something that we must examine.


- (EN) Madame la Présidente, beaucoup de choses semblent plausibles dans ce paquet maritime, mais je crains que la politique maritime de l’UE soit utilisée par la Commission pour s’emparer des pouvoirs qui lui sont nécessaires pour contrôler toutes les facettes de la vie, des évènements et des activités de la mer.

– Madam President, much can sound plausible about a maritime package, but what I fear about a maritime policy for the EU is that it will be used by the Commission to grab powers to control every facet of life, events and activities at sea.


Premièrement, nous devons retrouver notre bon sens et il y a une série de choses que nous ne devons pas faire: nous ne devons pas parler de diviser l’Europe, de nous diviser, les pro-européens; nous ne devons pas parler de pays fondateurs, pionniers ou d’avant-garde, comme si nous lancions un reproche aux autres pays, qui ne semblent pas à la hauteur de la tâche; et, à l’heure actuelle, nous ne devrions pas envoyer de lettres au président de la Commission pour lui dire de réduire le budget à ...[+++]

Firstly, we must recover our common sense, and there are a series of things we must not do: we must not talk about dividing Europe, about dividing ourselves, the Europeanists, up; we must not talk about founding countries, about pioneer or vanguard countries, as if to reproach those countries which do not seem up to the job; and, at this time, nor should we send letters to the President of the Commission telling him to reduce the budget to 1% of GDP.


En ce qui concerne les sanctions, Monsieur Gomolka, il y a en réalité deux choses : la nature des sanctions, qui est indifférenciée, et bien sûr l’utilisation abusive des sanctions par Saddam Hussein, qui utilise, de manière très ciblée, pour lui-même et sa nomenklatura, et non pour la population, les fonds qu’il reçoit, ce qui a pour conséquence que la population subit encore plus de privations. Nous devons toutefois ramener les sanctions aux éléments véritablement nécessaires pour faire plier le régime, et les sanctions ...[+++]

As far as the sanctions issue is concerned, Mr Gomolka, both the things you referred to are in fact the case. It is to do with the indiscriminate nature of the sanctions and, of course, their misuse by Saddam Hussein, who very deliberately uses part of the resources that he receives for himself and for his ruling elite rather than for the people, the result being that the people have to suffer even greater starvation. We must nevertheless get back to sanctions involving those components that are really necessary, so as to bring the regime to its knees, and the unnecessary sanctions, those that tend to affect the people and harm them, mus ...[+++]


Le 22 novembre 1991, M. Paradis écrivait au ministre Jean Charest, conservateur plus chanceux que les autres puisqu'il est encore avec nous aujourd'hui, il lui écrivait: «Le projet de loi C-13, dans sa forme actuelle, loin de clarifier les choses, permet un empiètement inutile du processus fédéral d'évaluation sur des décisions qui relèvent de la responsabilité exclusive du Québec, ce qui ne peut conduire qu'à un dédoublement improductif des procédures d'évaluation et inév ...[+++]

The letter said: ``Far from clarifying the situation, Bill C-13 in its present form allows the federal assessment process to unnecessarily interfere with decisions which are exclusively Quebec's responsibility.


Il lui écrivait: «Le projet de loi C-13, dans sa forme actuelle, loin de clarifier les choses, permet un empiètement inutile du processus fédéral d'évaluation sur des décisions qui relèvent de la responsabilité exclusive du Québec, ce qui ne peut conduire qu'à un dédoublement improductif des procédures d'évaluation et inévitablement, à de nombreux litiges».

He wrote: ``Bill C-13, in its present form, far from clarifying the situation, allows for a useless encroachment of the federal assessment process on decisions which fall exclusively under Quebec's jurisdiction, and this can only lead to a wasteful duplication of assessment processes and, inevitably, to numerous conflicts''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses qui lui semblent inutiles ->

Date index: 2021-12-01
w