Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses avaient considérablement changé " (Frans → Engels) :

Le sénateur Neufeld a mentionné le fait que les choses avaient considérablement changé au cours des dernières années — il y a trois ans on s'apprêtait à importer, alors que, à présent, on parle d'exporter.

Senator Neufeld pointed out how this has changed so dramatically from where we were three years ago when we were going to import. Today, we are talking about exporting.


Mme Sharon Rosenfeldt, présidente, Victims of Violence Canadian Centre for Missing Children : J'ai trouvé que les choses avaient passablement changé, parce que j'étais membre du comité d'examen il y a cinq ans.

Sharon Rosenfeldt, President, Victims of Violence Canadian Centre for Missing Children: I found it quite a little bit different because I was a panel member five years ago, so I am a past panel member, yet our organization, Victims of Violence, has some views on this matter as well.


Il y avait beaucoup plus de partisanerie dans les années 1990, par exemple, et à la suite de notre première élection de Président, on a vu que les relations entre les députés et le Président avaient considérablement changé.

There was far more partisanship in the 1990s, for example, and when we did get our first elected Speaker, it made a significant difference in terms of the relationships between the MLAs and the Speaker.


Au début de ses observations du 9 avril 2009, Lufthansa a fait valoir que les conditions économiques de l’opération avaient considérablement changé depuis octobre 2008, lors de la soumission de son offre d’acquisition à Austrian Airlines.

Lufthansa began its observations of 9 April 2009 by stating that the economic parameters of the transaction have changed significantly since it made its bid to acquire Austrian Airlines in October 2008.


Le matin du 7 février, je suis venue au Parlement et j'ai ouvert mon ordinateur, afin de voir si les choses avaient vraiment changé.

On the morning of February 7, I came to Parliament and turned on the computer to check whether anything had really changed.


Comme vous le savez certainement, au cours du second semestre de l’an dernier, la présidence néerlandaise a débattu à différents niveaux afin de vérifier si les positions étaient restées inchangées quant à la directive depuis le dernier débat important, en juin 2003. Ces dernières semaines, la présidence britannique a été en contact avec les États membres. Malheureusement, la présidence britannique et celles qui l’ont précédée ont découvert que les choses avaient très peu changé et que les avi ...[+++]

As you are probably aware, the Netherlands Presidency in the latter half of last year held discussions at various levels to ascertain whether positions remained the same on the Directive since the last substantive debate in June 2003. In the last few weeks, the UK Presidency has been in contact with the Member States. Unfortunately, the UK Presidency, in common with previous Presidencies, found that very little had changed and that views remain very polarised.


Les choses ont considérablement changé et les familles canadiennes de toutes les régions du pays utilisent les terres publiques de la région de la capitale nationale en bien plus grand nombre qu'on ne l'avait prévu il y a 50 ans.

That is a significant change, and it means that, in a real and practical way, Canadian families from coast to coast are stakeholders in the use of all public lands in the national capital in far greater numbers and in ways not thought of 50 years ago.


Les choses ont bien changé puisque le niveau moyen des tarifs industriels a considérablement baissé à la suite des négociations commerciales (rounds) successives.

The situation now is quite different, since the average rate of industrial tariffs has dropped considerably as a result of successive rounds.


Même si, à l'époque, ils avaient raison, les choses ont clairement changé depuis le traité d'Amsterdam et la chute de la Commission Santer.

Even if they might have been right then, things have clearly changed since the Treaty of Amsterdam and the fall of the Santer Commission.


Même si, à l'époque, ils avaient raison, les choses ont clairement changé depuis le traité d'Amsterdam et la chute de la Commission Santer.

Even if they might have been right then, things have clearly changed since the Treaty of Amsterdam and the fall of the Santer Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses avaient considérablement changé ->

Date index: 2025-05-27
w