Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chose que je veux surtout savoir » (Français → Anglais) :

Vous soutenez que j'ai dit telle ou telle chose, mais je veux surtout m'assurer de vous préciser que le gouvernement n'a pas encore arrêté ses conclusions à l'égard du rapport Cohen. Je ne voudrais donc surtout pas laisser entendre de quelque manière que ce soit que le gouvernement va accepter ces recommandations, les rejeter ou y souscrire.

So I want to make clear, when you indicate what I'm telling you, what I'm trying to make sure I tell you is that the government still hasn't reached its conclusions with respect to Cohen, so I wouldn't want to convey any suggestion the government will accept, reject, or endorse those recommendations.


Je veux surtout savoir si la secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement peut me dire aujourd'hui si le Canada prévoit participer à cette conférence, au cours de laquelle se dérouleront également des négociations sur le Protocole de Kyoto.

I am particularly interested to know whether, at this point, the Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment can confirm whether Canada plans to participate in COP 18 which will also include negotiations relating to the Kyoto protocol.


Je veux surtout savoir quelles sont ses intentions relativement à l'adoption du projet de loi C-3, car la cour a imposé une date limite à son sujet.

I would be particularly interested to know his plan for disposing of Bill C-3, because there is a court imposed deadline for dealing with that issue.


La chose que je veux réellement savoir est la suivante: la Commission a-t-elle déjà effectué une première analyse de ces rapports et a-t-elle une idée de ce qui se passe dans les États membres?

What I really want to know is: has the Commission already carried out a preliminary analysis of the reports and what is happening?


Si nous devons avoir une révision, alors faisons les choses comme il se doit, je veux dire par là qu’il ne s’agit pas seulement d’une discussion concernant les dépenses et sur le fait de savoir si elles peuvent être justifiées, mais je pense que nous devrions également débattre pour savoir si les revenus envisagés pour l’UE jusqu’en 2013 sont des revenus réalisables et si ce sont des revenus dont nous pouvons être certains.

If we are going to have a review, then let us do it properly, by which I mean this is not only a discussion about expenditures and whether they can be justified, but I think we should also be talking about whether the incomes planned for the EU up to 2013 are achievable incomes and if they are incomes of which we can be certain.


La seule chose que je veux savoir, et c’est là ma question à la Commission et au Conseil, est la suivante : voudriez-vous, s’il vous plaît, analyser les possibilités - je le dis avec beaucoup de prudence - d’exercer une pression, par le biais des liens économiques que nous avons avec les deux parties - sur les deux parties, j'insiste - pour obtenir d’elles qu’elles retournent à la table des négociations.

I only want to know, and I am addressing this question to the Commission and the Council, whether you would be so kind as to examine the options – and I am choosing my words carefully – for trying, via the economic ties we have with both parties, and I emphasise ‘both’ parties, to apply pressure in order to bring the parties back to the negotiating table.


Il y a une chose que je veux faire savoir aux députés libéraux de la côte ouest. Le ministre des Transports parle d'améliorer l'efficacité de l'industrie et de lui imposer une économie de marché, mais les agriculteurs ont pris les moyens d'acheminer le grain plus rapidement, avec un peu d'aide du gouvernement.

I want to tell the Liberal members from the west coast when the transport minister talks of becoming a market economy and becoming more efficient, the farmers with some government help did build the Prince Rupert high throughput elevator so that we could move grain faster.


Et c’est très difficile d’aller à l’encontre de ces choses, surtout si elles font depuis longtemps l’objet d’une législation ou d’une directive, à savoir la directive-cadre sur l’eau.

It is also very difficult to speak against things that are right and important, especially if they have long been part of legislation and of a directive, such as the water framework directive.


Je ne veux pas absolument parler d'une intervention, mais nous devrions suivre cette procédure avec une grande attention et faire savoir, si cela s'avère nécessaire, que nous sommes dans tous les cas opposés à la peine de mort, surtout lorsqu'il s'agit d'un délit à caractère "idéologique".

I am not necessarily calling for intervention, but we should follow this case very closely and then, if it seems necessary, also make it clear that we are against the death penalty under all circumstances, but especially for what are no more than ‘ideological’ crimes.


Il y a une chose que je veux surtout savoir en tant que législateur: pensez-vous, individuellement ou collectivement, qu'il y a des choses que le gouvernement du Canada devrait faire rapidement pour aider votre partenariat à recruter assez vite le nombre de gens dont nous avons besoin pour éviter le désastre.

What I really want to know as a legislator is whether any of you or all of you think there are things that we, the Government of Canada, should do quickly in order to assist your partnership to get the number of people here quickly enough to prevent the disaster.




D'autres ont cherché : telle chose     je veux     veux surtout     ce soit     veux     veux surtout savoir     chose     veux réellement savoir     faisons les choses     fait de savoir     seule chose     veux savoir     une chose     veux faire savoir     ces choses     ces choses surtout     savoir     surtout     faire savoir     une chose que je veux surtout savoir     chose que je veux surtout savoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose que je veux surtout savoir ->

Date index: 2022-09-11
w